"المصلحة غير" - Traduction Arabe en Français

    • prenantes non
        
    • acteurs non
        
    • prenantes ne relevant pas de l'
        
    • prenantes en dehors
        
    • prenantes qui n
        
    Activités complémentaires pouvant être menées par les parties prenantes non gouvernementales UN أنشطة تقييم قدرات النهج الإستراتيجي التكميلية الخاصة بأصحاب المصلحة غير الحكومية
    Renforcement du rôle des organismes de protection de l'environnement et des parties prenantes non gouvernementales UN تعزيز دور الوكالات البيئية وأصحاب المصلحة غير الحكوميين
    15. Les participants ont fait observer que dans de nombreux pays africains, le contexte économique décourageait souvent la participation du secteur privé, des investisseurs et d'autres parties prenantes non gouvernementales. UN 15- لاحظ المشاركون أن بيئة الأعمال في كثير من البلدان الأفريقية غالباً ما تثني القطاع الخاص والمستثمرين وغيرهم من أصحاب المصلحة غير الحكوميين عن المشاركة.
    Ces manifestations ont été organisées par des États Membres, des entités du système des Nations Unies et des acteurs non gouvernementaux. UN ونظَّمت تلك الأحداث الدول الأعضاء وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة غير الحكوميين.
    B. Inclusion des acteurs non gouvernementaux UN باء - إشراك الجهات صاحبة المصلحة غير الحكومية
    La participation à part entière des parties prenantes ne relevant pas de l'exécutif est l'ingrédient indispensable de toute responsabilisation mutuelle réussie. UN وتشكل المشاركة الكاملة لأصحاب المصلحة غير التنفيذيين جزءا لا يتجزأ من نجاح المساءلة المتبادلة.
    Son mandat et ses modalités de travail constituent les éléments d'un plan interinstitutions détaillé visant à résoudre les problèmes liés à l'eau et à l'assainissement et prévoient aussi des mécanismes de coopération avec les parties prenantes en dehors du système des Nations Unies. UN وتشمل اختصاصات وطرائق عمل اللجنة عناصر خطة مفصلة مشتركة بين الوكالات لمعالجة مسألة المياه ومسألة الصرف الصحي وتتضمن أيضا آليات للتفاعل مع أصحاب المصلحة غير الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة.
    D. Participation des parties prenantes non accréditées UN دال - مشاركة أصحاب المصلحة غير المعتمدين
    Représentant des parties prenantes non traditionnelles de la société civile, y compris les syndicats UN 1 ممثل لأصحاب المصلحة غير التقليديين من المجتمع المدني/النقابات
    Les problèmes et manquements qui subsistent sont traités par le biais d'équipes spécialisées de procureurs, le renforcement des capacités, l'amélioration du programme de protection des témoins et la collaboration avec les parties prenantes non étatiques. UN ويجري معالجة التحديات والعيوب المتبقية من خلال أفرقة ادعاء متخصصة، وبناء القدرات، وإجراء تحسينات في برنامج حماية الشهود والتعاون مع أصحاب المصلحة غير الحكوميين.
    L'une des questions soulevées par les entreprises privées et les parties prenantes non gouvernementales consiste à déterminer comment garantir un environnement juridique stable, transparent et prévisible pour des projets à long terme. UN وإن أحد الأسئلة التي تطرحها مؤسسات القطاع الخاص وأصحاب المصلحة غير الحكوميين هو كيف يمكن ضمان بيئة قانونية مستقرة وشفافة ويمكن التنبؤ بها للمشاريع الطويلة الأجل.
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance environnementale à tous les niveaux; UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الحوكمة البيئية على جميع المستويات؛
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance environnementale à tous les niveaux; UN وفضلا عن ذلك سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الحوكمة البيئية على جميع المستويات؛
    Elle a aussi tenu des discussions avec différents groupes de parties prenantes non étatiques et a rencontré des représentants d'institutions en lien avec la gouvernance comme le Bureau de l'Auditeur général, la Banque centrale et la Commission électorale indépendante. UN كما تناقشت البعثة مع مختلف جماعات أصحاب المصلحة غير التابعة للدولة والتقت بممثلين عن مؤسسات لها تأثير في الإدارة مثل المراجع العام للحسابات والمصرف المركزي واللجنة الانتخابية المستقلة.
    Les participants doivent accepter les visites sur le terrain, entreprendre des consultations avec les parties prenantes non gouvernementales et accepter de publier tous les résultats obtenus. UN وينبغي أن يرحب المشاركون بالزيارات الميدانية، ويشاركون في المشاورات مع أصحاب المصلحة غير الحكوميين ويتفقون على نشر النتائج بالكامل.
    Par ailleurs, l'expérience des plans d'action nationaux montre que la participation des acteurs non gouvernementaux présente plusieurs avantages. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الأدلة المستقاة من عمليات خطط العمل الوطنية إلى أن إدراج أصحاب المصلحة غير الحكوميين يثمر عددا من الفوائد.
    Les États ont eu recours à différents modes de consultation avec les acteurs non gouvernementaux. UN 16 - وقد اختارت الدول سبلا مختلفة تكفل إشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين.
    Le fait que les principaux partis politiques aient leur mot à dire concernant les grands changements apportés à la législation d'un pays et que les acteurs non gouvernementaux prennent part à l'élaboration des textes de loi proposés peut également contribuer à éviter les conflits. UN ومن شأن إشراك جميع الأحزاب السياسية الرئيسية في التغييرات الجذرية التي تجرى في تشريعات البلد وإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين في صياغة التشريعات المقترحة أنْ يساعد أيضاً على تجنُّب النزاع.
    Les acteurs non gouvernementaux et en particulier les organisations de la société civile et les organisations de personnes handicapées devraient aussi participer à ces consultations nationales. UN كما ينبغي إشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين، وبخاصة المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في مثل هذه المشاورات الوطنية.
    La communauté internationale doit s'atteler plus énergiquement à cette question en soutenant les organes mondiaux, régionaux et nationaux des parties prenantes ne relevant pas de l'exécutif. UN وينبغي للمجتمع الدولي تكريس المزيد من الجهود من أجل حل هذه المشكلة، من خلال دعم هيئات أصحاب المصلحة غير التنفيذيين على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement devrait continuer d'évaluer la situation des mécanismes de responsabilisation mutuelle et de transparence, sous la direction des pays de programme et en coopération étroite avec les parties prenantes ne relevant pas de l'exécutif. UN وينبغي أن يواصل منتدى التعاون الإنمائي إجراء تقييمات لحالة آليات المساءلة المتبادلة والشفافية، التي تقودها البلدان المستفيدة من البرامج، وبالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة غير التنفيذيين.
    Son mandat et ses modalités de travail constituent les éléments d'un plan interinstitutions détaillé visant à résoudre les problèmes liés à l'eau et à l'assainissement et prévoient aussi des mécanismes de coopération avec les parties prenantes en dehors du système des Nations Unies. UN وتشمل اختصاصات وطرائق عمل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية عناصر خطة مفصلة مشتركة بين الوكالات لمعالجة قضية المياه وقضية الصرف الصحي وتتضمن أيضا آليات للتفاعل مع أصحاب المصلحة غير الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة.
    Il faut aussi inclure systématiquement dans ces dispositifs les parties prenantes qui n'ont pas de pouvoir décisionnel. UN كذلك ينبغي إشراك أصحاب المصلحة غير التنفيذيين بانتظام في هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus