"المصلين الفلسطينيين" - Traduction Arabe en Français

    • des fidèles palestiniens
        
    • les fidèles palestiniens
        
    • des musulmans palestiniens
        
    :: Des colons israéliens ont pris d'assaut l'esplanade des Mosquées à Jérusalem-Est occupée et provoqué des fidèles palestiniens. UN :: دخل مستوطنون إسرائيليون عنوة حرم المسجد الأقصى في القدس الشرقية المحتلة واستفزوا المصلين الفلسطينيين.
    Cela a entraîné des affrontements entre des fidèles palestiniens et des fanatiques religieux israéliens que les autorités israéliennes avaient autorisés à entrer. UN وقد أدى ذلك إلى وقوع اشتباكات بين المصلين الفلسطينيين والمتعصبين الدينيين الإسرائيليين الذين سمحت لهم السلطات الإسرائيلية بالدخول.
    1. Le Comité exprime sa profonde émotion devant l'effroyable massacre commis par des colons israéliens contre des fidèles palestiniens dans la mosquée d'Abraham à Hébron, le 25 février 1994. UN ١ - تعرب اللجنة عن شعورها بالصدمة من جراء المذبحة المروعة التي ارتكبها مستوطنون إسرائيليون ضد المصلين الفلسطينيين في المسجد اﻹبراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Un groupe de colons israéliens, dont l'un était en uniforme militaire, ont tiré au hasard sur les fidèles palestiniens qui priaient pendant le mois sacré du Ramadan dans la Mosquée d'Abraham à Al-Khalil, faisant plus de 50 morts et plus de 200 blessés. UN فقد فتحت مجموعة من المستوطنين الاسرائيليين، منها واحد في الزي العسكري، النار بلا تمييز على المصلين الفلسطينيين في شهر رمضان المعظم في الحرم الابراهيمي بمدينة الخليل، مما أسفر عن وقوع أكثر من ٥٠ قتيلا وأكثر من ٠٢٠ جريح.
    Les forces d'occupation israéliennes ont quant à elles tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades étourdissantes sur les fidèles palestiniens, faisant parmi eux des dizaines de Palestiniens blessés graves. UN وهاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا المصلين الفلسطينيين بطلقات الرصاص المطاطي وألقوا عليهم القنابل اليدوية الصاعقة، مما أسفر عن إصابة أكثر من عشرة فلسطينيين بجروح خطيرة.
    CONDAMNE VIGOUREUSEMENT les agressions israéliennes répétées contre la Sainte Mosquée du Prophète Ibrahim à Al-Khalil, en particulier le massacre perpétré au mois de Ramadan 1414 H par des colons juifs contre des musulmans palestiniens accomplissant la prière dans ladite Mosquée et qui a fait des dizaines de martyrs parmi eux. UN 3 - يدين بشدة الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة على المسجد الإبراهيمي في مدينة الخليل وخاصة المجزرة التي نفذها المستوطنون ضد المصلين الفلسطينيين في حرم المسجد الإبراهيمي خلال شهر رمضان 1414هـ والتي أدت إلى استشهاد العشرات.
    1. Le Comité exprime sa profonde émotion devant l'effroyable massacre commis par des colons israéliens contre des fidèles palestiniens dans la mosquée d'Abraham à Hébron, le 25 février 1994. UN ١ - تعرب اللجنة عن شعورها بالصدمة من جراء المذبحة المروعة التي ارتكبها مستوطنون إسرائيليون ضد المصلين الفلسطينيين في المسجد اﻹبراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes sont une nouvelle fois entrées en force dans le complexe, tirant des balles en acier entourées de caoutchouc et des gaz lacrymogènes, blessant des fidèles palestiniens en train de prier et en arrêtant plusieurs autres. UN ففي هذا اليوم، اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مجمع الحرم مرة أخرى، وهجمت على المصلين الفلسطينيين بالرصاص المغطى بالمطاط وقنابل الغاز المسيل للدموع فجرحت وألقت القبض على عدة مصلين.
    Au cours de cette nouvelle provocation, tandis que M. Feiglin et les colons se trouvaient dans l'enceinte d'Al-Aqsa, les forces d'occupation israéliennes ont restreint l'accès des fidèles palestiniens au site. UN وفي هذه الحادثة الاستفزازية الأخيرة، وفيما كان السيد فيغلين والمستوطنون موجودين في حرم المسجد الأقصى، فرضت قوات الاحتلال قيوداً على دخول المصلين الفلسطينيين إلى المنطقة.
    Au cours des affrontements, des forces d'occupation israéliennes ont tiré des grenades cataplexiantes et des balles d'acier enrobées de caoutchouc sur des fidèles palestiniens innocents, attaquant certains d'entre eux au gaz poivre. UN وأثناء الاشتباكات، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية القنابل الصاعقة والرصاص المغلف بالمطاط على المصلين الفلسطينيين الأبرياء، وهاجمت البعض برذاذ الفلفل الحار.
    Gaz lacrymogène, balles d'acier enrobées de caoutchouc et matraques ont été utilisés lors de cette attaque orchestrée par des Israéliens contre des fidèles palestiniens, à l'issue de laquelle au moins 40 civils ont été blessés et 5 placés en détention. UN واستُخدمت في الهجوم الإسرائيلي على المصلين الفلسطينيين الغازاتُ المسيلة للدموع، وعيارات الحديد الصلب المغطى بالمطاط، والعصي، مما أسفر عن جرح 40 مدنيا على الأقل وإلقاء القبض على خمسة آخرين.
    Profondément ému par l'effroyable massacre commis contre des fidèles palestiniens en prière dans la mosquée d'Abraham à Hébron le 25 février 1994, pendant le mois sacré du Ramadan, UN " وقد هالته المذبحة الرهيبة التي ارتكبت ضد المصلين الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل، في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، خلال شهر رمضان المبارك،
    " Le Koweït a appris avec une profonde affliction la nouvelle du crime odieux qu'un groupe de colons israéliens a perpétré hier contre des fidèles palestiniens en prière dans la sainte mosquée d'Abraham. UN " تابعت دولة الكويت بأسف بالغ الجريمة البشعة التي ارتكبها مجموعة من المستوطنين اﻹسرائيليين ضد المصلين الفلسطينيين بالحرم اﻹبراهيم الشريف يوم أمس.
    Profondément ému par l'effroyable massacre commis contre des fidèles palestiniens en prière dans la mosquée d'Abraham à Hébron le 25 février 1994, pendant le mois sacré du Ramadan, UN وقد هالته المذبحة الرهيبة التي ارتكبت ضد المصلين الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل، في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، خلال شهر رمضان المبارك،
    Profondément ému par l'effroyable massacre commis contre des fidèles palestiniens en prière dans la mosquée d'Abraham à Hébron le 25 février 1994, pendant le mois sacré du Ramadan, UN وقد هالته المذبحة الرهيبة التي ارتكبت ضد المصلين الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل، في ٢٥ شباط/ فبراير ١٩٩٤، خلال شهر رمضان المبارك،
    S'agissant de la situation dans Jérusalem-Est occupée, le Mouvement des pays non alignés tient à signaler sa vive préoccupation et à sonner l'alarme face aux attaques continues et répétées commises par des colons israéliens extrémistes et militants, sous la protection des forces israéliennes, contre des fidèles palestiniens dans les lieux saints islamiques d'Haram al-Charif et de la mosquée d'Al-Aqsa. UN أما فيما يتعلق بالحالة في القدس الشرقية المحتلة، فتود حركة عدم الانحياز الإعراب عن بالغ قلقها وتحذيراتها إزاء الهجمات المستمرة والمتكررة التي يقوم بها المتطرفون والمستوطنون الإسرائيليون على المصلين الفلسطينيين في الموقعين الإسلاميين المقدسين: الحرم الشريف والمسجد الأقصى.
    Les forces israéliennes d'occupation y ont attaqué après les prières de la mi-journée des fidèles palestiniens qui s'efforçaient de refouler plus de 150 extrémistes israéliens qui tentaient de pénétrer de force sur le site sacré, tandis que les forces d'occupation montaient la garde. UN فقد هاجمت القوات الإسرائيلية المحتلة المصلين الفلسطينيين في الحرم الشريف بعد صلاة الظهر، بينما كانوا يحاولون التصدي لأكثر من 150 من المتطرفين الإسرائيليين ومنعهم من اقتحام الحرم القدسي تحت مراقبة وحراسة قوات الاحتلال.
    De sombres exemples de telles attitudes empreintes de malveillance, de racisme et d'agressivité sont les critiques qu'Arieh Eldad et Michael Ben Ari, deux radicaux siégeant à la Knesset israélienne, ont adressées aux autorités d'occupation israéliennes, qui n'avaient selon eux pas été suffisamment répressives à l'égard des fidèles palestiniens. UN ومن الأمثلة الصارخة على هذا التحريض الخبيث والعنصري والعدواني البيانات التي أدلى بها أريه إلداد وميشيل بن آري، وهما عضوان متطرفان في الكنيست الإسرائيلي، انتقدا فيها سلطات الاحتلال الإسرائيلية لعدم قمعها بعنف كافٍ المصلين الفلسطينيين.
    La situation à Jérusalem est restée tendue en raison de visites répétées d'extrémistes israéliens, sous escorte de l'armée et de la police, dans le complexe de la mosquée d'Al-Aqsa, déclenchant des affrontements avec les fidèles palestiniens. UN وظلت الحالة في القدس متوترة بسبب الزيارات المتكررة التي يقوم بها متطرفون إسرائيليون إلى حرم المسجد الأقصى تحت حراسة الجيش والشرطة، مما أدى إلى وقوع اشتباكات مع المصلين الفلسطينيين.
    Les forces d'occupation ont attaqué les fidèles palestiniens en recourant à la force de manière excessive, notamment en tirant des bombes lacrymogènes et des balles d'acier enrobées de caoutchouc, faisant des blessés et arrêtant d'autres personnes. UN وهاجمت قوات الاحتلال المصلين الفلسطينيين مستخدمة القوة المفرطة، بما في ذلك إطلاق القنابل الصاعقة وعيارات الحديد الصلب المغطى بالمطاط، وأسفر الهجوم عن إصابة بعض المصلين واحتجاز آخرين.
    Le vendredi 13 juin, après la prière, les forces d'occupation israéliennes ont pris d'assaut le site et attaqué les fidèles palestiniens avec des grenades cataplexiantes, du gaz poivre et des balles caoutchoutées à noyau d'acier, les ont frappés avec des matraques et ont en outre blessé des ambulanciers et des journalistes. UN فعقب صلاة الجمعة في 13 حزيران/يونيه، اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلي المجمَّع وهاجمت المصلين الفلسطينيين بالقنابل الصاعقة وغاز الفلفل والرصاصات الفولاذية المغطاة بالمطاط، وضربت المصلين الفلسطينيين بالعصي، وجرحت أطقم المسعفين والصحفيين.
    3. CONDAMNE VIGOUREUSEMENT les agressions israéliennes répétées contre la sainte mosquée du prophète Ibrahim à Al-Khalil, en particulier le massacre perpétré au mois de Ramadan 1414 H par des colons juifs contre des musulmans palestiniens accomplissant la prière dans ladite mosquée et qui a fait des dizaines de martyrs parmi eux. UN 3 - يدين بشدة الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة على المسجد الإبراهيمي في مدينة الخليل وخاصة المجزرة التي نفذها المستوطنون ضد المصلين الفلسطينيين في حرم المسجد الإبراهيمي خلال شهر رمضان 1414هـ والتي أدت إلى استشهاد العشرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus