Les médicaments antirétroviraux sont distribués gratuitement aux femmes séropositives enceintes, puis à leurs nouveau-nés. | UN | وتزوَّد النساء المصابات بالفيروس والحوامل ومواليدهن بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية مجانا. |
Par contre, la situation reste très critique en ce qui concerne la prise en charge des malades par les antirétroviraux. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تزال الحالة حرجة جدا فيما يتعلق باستعمال العقاقير المضادة للفيروسات العكسية. |
La Barbade a été le premier pays dans lequel la Banque mondiale a accepté de financer l'achat de médicaments antirétroviraux. | UN | وكانت بربادوس البلد الأول الذي وافق البنك الدولي على تمويل شراء الأدوية المضادة للفيروسات العكسية لصالحه. |
Le problème majeur du Togo aujourd'hui est un approvisionnement régulier en médicaments antirétroviraux. | UN | والمشكلة الرئيسية في توغو اليوم هي كفالة أن تكون لدينا إمدادات منتظمة وكافية من الأدوية المضادة للفيروسات العكسية. |
Depuis notre dernière rencontre en 2006, la communauté internationale a pris d'importantes mesures pour surmonter les obstacles à l'accès à des médicaments antirétroviraux de qualité et aux fournitures de laboratoire. | UN | ومنذ آخر اجتماع عقدناه عام 2006، اتخذ المجتمع الدولي خطوات هامة للتغلب على العوائق التي تعرقل الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكسية والإمدادات المعملية ذات النوعية الجيدة. |
Des services de délivrance de conseils et de dépistage volontaires, ainsi que des traitements antirétroviraux, sont également fournis et promus. | UN | كما تُقَدَّم وتُعزَّز خدمات المشورة والفحص التطوعيين والعلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية. |
À cet égard, nous exhortons tous nos partenaires à nous aider à renforcer les capacités dont nous disposons et à fournir davantage de médicaments antirétroviraux. | UN | وفي هذا الصدد، نحث كل شركائنا على مساعدتنا في بناء القدرة وتوفير المزيد من الأدوية المضادة للفيروسات العكسية. |
Le nombre de sites fournissant les antirétroviraux est aussi passé de 2 en 2003 à 45 en 2007. | UN | وازداد عدد المواقع التي توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكسية من موقعين في عام 2003 إلى 47 موقعا في العام الماضي. |
Par ailleurs, l'obstacle du coût continue d'entraver l'accès aux médicaments antirétroviraux de première et de deuxième intentions. | UN | وفضلا عن ذلك، تعوق حواجز التكلفة إمكانية الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكسية من النوعين الأول والثاني. |
La Colombie a un taux de couverture voisin de 75 % pour les médicaments antirétroviraux. | UN | ويبلغ معدل التغطية بإمكانيات الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكسية 75 في المائة تقريبا في كولومبيا. |
J'aimerais appeler l'attention de l'Assemblée sur l'expérience acquise par l'Inde dans la production de médicaments antirétroviraux. | UN | وأود أن أوجه اهتمام الجمعية إلى تجربة الهند في إنتاج العقاقير المضادة للفيروسات العكسية. |
En 2003, la Malaisie a pris l'initiative courageuse d'enfreindre les droits de brevet protégeant certains des antirétroviraux et a commencé à importer des produits génériques. | UN | واتخذت الحكومة خطوة شجاعة في تجاوز براءات الاختراع لبعض العقاقير المضادة للفيروسات العكسية في عام 2003 وبدأت في استيراد العقاقير النوعية غير المسجلة بعلامات تجارية. |
De même, comme nous l'avons entendu, 3 millions de personnes contaminées par le VIH reçoivent aujourd'hui des médicaments antirétroviraux dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. | UN | ومرة أخرى، مثلما سمعنا، يتلقى الآن 3 ملايين مصاب بالفيروس العقاقير المضادة للفيروسات العكسية في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة. |
Il faut en outre souligner qu'à plusieurs reprises, dans les conditions économiques difficiles que nous subissons, le Togo a dû financer sans appui extérieur l'achat des médicaments antirétroviraux pour les malades. | UN | كما ينبغي أن أشدد على أنه تعين على توغو مرارا وتكرارا، وفي ظروف اقتصادية صعبة، أن توفر بدون مساعدة خارجية التمويل لشراء الأدوية المضادة للفيروسات العكسية من أجل المصابين الذين يعانون. |
Rien qu'en ce qui concerne les antirétroviraux pour les personnes qui n'ont pas d'assurance médicale, nous avons augmenté nos dépenses de 390 %. | UN | وفيما يتعلق بمجرد توفير الأدوية المضادة للفيروسات العكسية للأشخاص الذين ليس لديهم تأمين صحي، زدنا نفقاتنا بنسبة 390 في المائة. |
Qui plus est, en 2002, nous avons commencé à utiliser dans le secteur public des antirétroviraux financés par nos propres ressources, en dépit des coûts énormes qui y sont associés. | UN | وعلاوة على ذلك، شرعنا في عام 2002 في توفير الأدوية المضادة للفيروسات العكسية في القطاع الخاص، باستخدام مواردنا الذاتية، على الرغم مما انطوى عليه ذلك من تكاليف باهظة. |
En 2005, nous avions rallié suffisamment d'appui en faveur du programme de thérapie antirétrovirale pour pouvoir continuer à fournir des antirétroviraux. | UN | وبحلول عام 2005، حشدنا ما يكفي من الدعم للبرنامج المعني بتوفير العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات العكسية من أجل استدامة توفر مضادات الفيروسات العكسية. |
Aujourd'hui, nous sommes fiers que plus de 50 % de nos citoyens ayant besoin d'un traitement ont accès à des antirétroviraux gratuits. | UN | واليوم، نفتخر بأن أكثر من 50 في المائة من مواطنينا المحتاجين إلى العلاج يحصلون بالمجان على الأدوية المضادة للفيروسات العكسية. |
Cela nous a permis d'étendre considérablement les actions de prévention fondées sur les faits et de couvrir les dépenses liées au besoin croissant de médicaments antirétroviraux. | UN | وهذا الأمر ساعد بقدر كبير على توسيع تدخلات الوقاية المستندة إلى الأدلة وعلى تغطية النفقات المتصلة بالحاجة المتزايدة إلى الأدوية المضادة للفيروسات العكسية. |
Dès la restitution des résultats de l'audit de la chaîne d'approvisionnement, de dispensation et de distribution des antirétroviraux et réactifs au Niger qui est en cours, une stratégie nationale en la matière sera élaborée. | UN | وحينما نحصل على نتائج المراجعة الجارية حاليا لسلسلة إمدادات وتوزيع الأدوية المضادة للفيروسات العكسية والكواشف، سنعتمد استراتيجية وطنية لمعالجة هذه المسألة. |
Plus de 180 000 patients ont déjà accès à la thérapie antirétrovirale. | UN | وقد حصل أكثر من 000 180 مريض على العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية. |