"المطالبات المتداخلة" - Traduction Arabe en Français

    • réclamations qui se recoupent
        
    • prétentions concurrentes
        
    • RÉCLAMATIONS CONSIDÉRÉES
        
    • claims
        
    • réclamations susceptibles de se recouper
        
    • instalment
        
    • réclamations se recoupant
        
    • réclamations considérées en
        
    • en cas de demandes concurrentes
        
    • demandes concurrentes faites par
        
    • les réclamations qui se chevauchaient
        
    Pour appliquer le critère d'importance relative, le Comité suit la démarche indiquée aux paragraphes 26 et 27 du rapport spécial sur les réclamations qui se recoupent. UN ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة.
    Pour appliquer le critère d'importance relative, le Comité suit la démarche indiquée aux paragraphes 26 et 27 du rapport spécial sur les réclamations qui se recoupent. UN ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة.
    VII. VÉRIFICATION ET ÉVALUATION DES réclamations qui se recoupent 29 10 UN سابعاً - التحقق من المطالبات المتداخلة وتقييمها 29 10
    Il y a eu un accord général sur certains éléments du projet d'article 23 mais pas de consensus sur l'ensemble de l'article, notamment la manière dont les différends concernant les prétentions concurrentes seraient réglés en dernier ressort. UN وعلى الرغم من وجود اتفاق عام على بعض عناصر مشروع المادة 23، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجمل نص مشروع هذه المادة، ولا سيما مسألة كيفية حل أي خلاف بشأن المطالبات المتداخلة في نهاية المطاف.
    VI. EXAMEN DES RÉCLAMATIONS NE SE RECOUPANT PAS DANS LE DEUXIÈME GROUPE DES RÉCLAMATIONS CONSIDÉRÉES UN سادساً - استعراض المطالبات غير المتداخلة الواردة في المجموعة الثانية من المطالبات المتداخلة
    I. Revised awards for the first group of overlapping claims − first instalment of UN الأول تعويضات منقحة للمجموعة الأولى من المطالبات المتداخلة - الدفعة الأولى من المطالبات
    20. Le Comité a examiné les réclamations susceptibles de se recouper dans le quatrième groupe des RÉCLAMATIONS CONSIDÉRÉES en fonction des renseignements communiqués par les requérants qui leur permettaient, comme on l'a vu cidessus, de procéder à une vérification initiale quant à l'existence d'un recoupement. UN 20- واستعرض الفريق المطالبات المحتمل أن تكون متداخلة والمدرجة في المجموعة الرابعة من المطالبات المتداخلة كلما سمحت لـه المعلومات المقدمة من المطالبين بأن يتحقق بدايةً من وجود تداخل بين هذه المطالبات.
    IV. ÉCLAIRCISSEMENTS OBTENUS AU SUJET DU PREMIER GROUPE DE réclamations qui se recoupent 17 - 24 7 UN رابعا - دراسة المجموعة الأولى من المطالبات المتداخلة بالتفصيل 17-24 9
    Le présent rapport spécial contient les recommandations des Comités < < E4 > > concernant un groupe de réclamations qui se recoupent. I. GÉNÉRALITÉS UN ويورد هذا التقرير الخاص توصيات الفريقين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بشأن مجموعة من المطالبات المتداخلة.
    III. PREMIER GROUPE DE réclamations qui se recoupent UN ثالثا- المجموعة الأولى من المطالبات المتداخلة
    IV. ÉCLAIRCISSEMENTS OBTENUS AU SUJET DU PREMIER GROUPE DE réclamations qui se recoupent UN رابعا- دراسة المجموعة الأولى من المطالبات المتداخلة بالتفصيل
    Comme on l'a vu cidessus au paragraphe 16, le Comité ayant fait la recommandation initiale a examiné les réclamations qui se recoupent et recommande s'il y a lieu d'ajuster l'indemnité initialement attribuée, selon les principes généraux exposés plus haut. UN وكما وردت مناقشة ذلك في الفقرة 16 أعلاه، فإن الفريق الذي أصدر التوصية الأصلية هو الذي استعرض المطالبات المتداخلة وهو الذي يقدم التوصيات لتعديل مبالغ التعويضات الموصى بها سابقا، عند الاقتضاء، وفقاً للمبادئ العامة الوارد ذكرها أعلاه.
    IV. ÉCLAIRCISSEMENTS OBTENUS AU SUJET DU DEUXIÈME GROUPE DE réclamations qui se recoupent 14 − 15 7 UN رابعاً - دراسة المجموعة الثانية من المطالبات المتداخلة بالتفصيل 14-15 7
    En procédant de la sorte, on préciserait du même coup que le problème des prétentions concurrentes ne se poserait que pendant une période définie suivant l'adoption du règlement. UN وميزة ذلك النهج أنه يعترف اعترافا أكثر صراحة بأنه لن تنشأ أي مشكلة من مشاكل المطالبات المتداخلة إلا خلال مدة زمنية محددة بعد اعتماد النظام.
    Au cours de la quatorzième session, un débat préliminaire a eu lieu sur la question des prétentions concurrentes. UN 8 - خلال الدورة الرابعة عشرة، جرت مناقشة أولية بشأن مسألة المطالبات المتداخلة.
    VI. EXAMEN DES RÉCLAMATIONS NE SE RECOUPANT PAS DANS LE QUATRIÈME GROUPE DES RÉCLAMATIONS CONSIDÉRÉES UN سادساً - استعراض المطالبات غير المتداخلة الواردة في المجموعة الرابعة من المطالبات المتداخلة
    II. Revised awards for the first group of overlapping claims − second instalment of UN الثاني- تعويضات منقحة للمجموعة الأولى من المطالبات المتداخلة - الدفعة الثانية من المطالبات
    19. Les Comités < < E4 > > ont examiné les réclamations susceptibles de se recouper dans le deuxième groupe des RÉCLAMATIONS CONSIDÉRÉES en fonction des renseignements communiqués par les requérants qui leur permettaient, comme on l'a vu cidessus, de procéder à une vérification initiale quant à l'existence d'un recoupement. UN 19- واستعرض الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " المطالبات المحتمل أن تكون متداخلة والمدرجة في المجموعة الثانية من المطالبات المتداخلة كلما سمحت لهما المعلومات المقدمة من المطالبين بأن يحسما في البداية وجود تداخل بين هذه المطالبات، على نحو ما تم تحديده أعلاه.
    Les tableaux joints à la présente lettre indiquent les montants réclamés tels qu'ils figurent dans les rapports ainsi que le montant des indemnités accordées par le Conseil d'administration. Il est à noter toutefois que le rapport sur la troisième tranche de réclamations se recoupant présente seulement les corrections apportées aux indemnisations antérieures. UN وتتضمن الجداول المرفقة تفاصيل مبالغ التعويضات المطالب بها في التقارير والمبالغ التي قام بمنحها مجلس الإدارة، باستثناء التقرير الذي يُعنى بالدفعة الثالثة من المطالبات المتداخلة التي تتضمن تعديلات على التعويضات السابقة فقط.
    Ces ajustements devaient concerner la prospection, la superficie des secteurs d'exploration, l'endiguement des sites et la procédure de règlement à prévoir en cas de demandes concurrentes faites par plusieurs demandeurs. UN تتصل التعديلات بالتنقيب، وبمساحة المنطقة المخصصة للاستكشاف، وبتطبيق نظام تهيئة المواقع، وبأسلوب تسوية المطالبات المتداخلة.
    Le Conseil d'administration a approuvé les rapports et recommandations du groupe des commissaires pour la catégorie E4 concernant les dix-huitième, vingt et unième, vingt-deuxième, vingt-troisième, vingt-troisième (A) et vingt-quatrième tranches de la catégorie E4 (réclamations présentées par des sociétés koweïtiennes privées, à l'exclusion de celles du secteur pétrolier) et le rapport spécial sur les réclamations qui se chevauchaient. UN ووافــــق مجلس الإدارة على تقارير وتوصيات فريق المفوضين المعني بمطالبات الفئة هاء 4 بشأن الأقساط الثامن عشر والحادي والعشرين والثاني والعشرين والثالث والعشرين والثالث والعشرين (ألف) والرابع والعشرين من مطالبات الفئة هاء 4 (المطالبات المقدمة من شركات القطاع الخاص في الكويت، باستثناء مطالبات قطاع النفط) وعلى التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus