"المطالبات المضادة" - Traduction Arabe en Français

    • demandes reconventionnelles
        
    • demandes de réduction
        
    13. Le tribunal arbitral peut connaître et décider des demandes reconventionnelles directement liées à l'objet du différend. UN 13- يجوز لهيئة التحكيم أن تنظر وتفصل في المطالبات المضادة الناشئة مباشرة عن موضوع النـزاع.
    En outre, la Cour a statué sur plusieurs procédures incidentes complexes, comme la recevabilité de demandes reconventionnelles et de demandes de jonction. UN وعلاوة على ذلك، بتت المحكمة في عدة إجراءات فرعية معقدة، مثل مقبولية المطالبات المضادة وطلبات ضم الدعاوى.
    L'Iraq présente également ce qu'il appelle des demandes reconventionnelles au titre du contrat, encore qu'il soit plus exact de les qualifier de demandes de réduction par rapport aux montants réclamés par le Consortium. UN كما يقدم العراق ما يصطلح عليه بالمطالبات المضادة بموجب العقد على الرغم من أن هذه المطالبات المضادة يمكن وصفها وصفاً أدق بأنها موازنة حسابات المبالغ التي يدعيها الكونسورتيوم.
    L'Iraq présente également ce qu'il appelle des demandes reconventionnelles au titre du contrat, encore qu'il soit plus exact de les qualifier de demandes de réduction par rapport aux montants réclamés par le Consortium. UN كما يقدم العراق ما يصطلح عليه بالمطالبات المضادة بموجب العقد على الرغم من أن هذه المطالبات المضادة يمكن وصفها وصفا أدق بأنها موازنة حسابات المبالغ التي يدعيها الكونسورتيوم.
    Le tribunal régional saisi en première instance a, pour l'essentiel, fait droit aux prétentions du demandeur, n'accueillant que l'une des objections du défendeur et rejetant toutes les demandes reconventionnelles. UN وفي درجة التقاضي الأولى، وافقت المحكمة الإقليمية على معظم ما طالب به المدَّعي، فلم تقبل إلا اعتراضا واحدا من اعتراضات المدَّعَى عليه ورفضت المطالبات المضادة كافة.
    Afin d'assurer une stricte égalité entre les Parties, la Cour a en outre réservé le droit, pour la République démocratique du Congo, de s'exprimer une seconde fois par écrit sur les demandes reconventionnelles de l'Ouganda, dans une pièce additionnelle dont la présentation ferait l'objet d'une ordonnance ultérieure. UN وكذلك حرصا على المساواة التامة بين الطرفين، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن المطالبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
    121. Les questions suivantes ont été posées au sujet des demandes reconventionnelles: UN 121- وأثيرت المسائل التالية بشأن المطالبات المضادة:
    90. Le Groupe de travail a procédé à l'examen de la question des demandes reconventionnelles. UN 90- وناقش الفريق العامل مسألة المطالبات المضادة.
    118. Il a été proposé d'ajouter dans le projet d'article 5 un nouveau paragraphe 5 relatif aux demandes reconventionnelles, qui serait libellé comme suit: UN 118- اقتُرحت إضافة فقرة جديدة رقمها (5) إلى مشروع المادة 5 تتناول مسألة المطالبات المضادة ويكون نصها كما يلي:
    c) Quelles mesures seraient nécessaires pour assurer que les demandes reconventionnelles soient traitées au sein d'une même procédure, et non comme une demande au sein d'une procédure distincte. UN (ج) ما هي التدابير المطلوبة لضمان أن تُعامل المطالبات المضادة في الإجراءات نفسها وليس في إجراءات منفصلة.
    Projet d'article 73. demandes reconventionnelles UN مشروع المادة 73- المطالبات المضادة
    C) que les demandes reconventionnelles de l'Ouganda formulées au chapitre XVIII du contre-mémoire et renouvelées au chapitre VI de la duplique ainsi qu'à l'audience sont confirmées. UN (جيم) تأييد المطالبات المضادة التي قدمتها أوغندا في الفصل الثامن عشر من المذكرة المضادة، وأعادت تأكيدها في الفصل السادس من المذكرة التعقيبية وفي المرافعات الشفوية.
    Comme il a été indiqué au paragraphe 55, l'Iraq cherche à faire valoir à l'égard d'Enka certaines réclamations au titre du contrat, qu'il appelle " demandes reconventionnelles " . UN وكما سلفت الاشارة في الفقرة ٥٥، يسعى العراق إلى تأكيد مطالبات معينة ضد الشركة بموجب العقد، ويطلق عليها مصطلح " المطالبات المضادة " .
    Comme il a été indiqué au paragraphe 55, l'Iraq cherche à faire valoir à l'égard d'Enka certaines réclamations au titre du contrat, qu'il appelle " demandes reconventionnelles " . UN وكما سلفت الاشارة في الفقرة ٥٥، يسعى العراق إلى تأكيد مطالبات معينة ضد الشركة بموجب العقد، ويطلق عليها مصطلح " المطالبات المضادة " .
    120. Il a été proposé d'ajouter une nouvelle annexe (annexe C) relative aux demandes reconventionnelles, qui comprendrait les points présentés aux alinéas c), d) et h) de l'annexe A. UN 120- واقتُرحت إضافة مرفق جديد (المرفق جيم) يتناول المطالبات المضادة ويتضمّن المسائل المذكورة في الفقرات (ج) و(د) و(ح) من المرفق ألف.
    92. Il a également été suggéré de remplacer la dernière phrase entre crochets [La demande reconventionnelle est tranchée par le tiers neutre nommé pour trancher la première demande.] par la phrase suivante: [Les demandes reconventionnelles sont examinées dans la procédure de résolution des litiges en ligne en même temps que la première demande.]. UN 92- وقُدِّم اقتراح آخر بالاستعاضة عن الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين [ويُبتُّ في المطالبة المضادة من طرف المحايد المعيَّن للبتّ في المطالبة الأولى] بالجملة التالية [وتعالج المطالبات المضادة جنبا إلى جنب مع المطالبة الأولى في إجراءات التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر.].
    11. En ce qui concerne la question des demandes reconventionnelles et des compensations telle qu'elle est exposée au paragraphe 41 du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif note qu'il peut arriver que l'ONU ait une créance sur le gouvernement hôte à la suite de versements qu'il a effectués sans obligation juridique pour permettre à la Mission de poursuivre ses activités. UN ١١ - وفيما يتعلق بمسألة المطالبات المضادة وعمليات التقاص الموجزة في الفقرة ٤١ من التقرير، تلاحظ اللجنة الاستشارية وجود حالات كانت لدى المنظمة فيها قبل الحكومة المضيفة مطالبات ناشئة عن مدفوعات سددتها المنظمة، دون أن تكون ملزمة قانونا بذلك، لكى تتمكن البعثة من مواصلة مهمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus