"المطالبات قيد النظر" - Traduction Arabe en Français

    • réclamations à l'étude
        
    • dossiers en attente
        
    • les réclamations considérées
        
    • réclamations en question
        
    • réclamations examinées
        
    • réclamations à l'examen
        
    Le Comité adopte les conclusions cidessus et les applique aux réclamations à l'étude. UN ويعتمد الفريق الاستنتاجات الواردة اعلاه ويطبقها على المطالبات قيد النظر.
    Le Comité adopte les conclusions susmentionnées et les applique aux réclamations à l'étude. UN ويعتمد الفريق الاستنتاجات أعلاه ويطبقها على المطالبات قيد النظر.
    dossiers en attente MINUSIL UN المطالبات قيد النظر
    dossiers en attente UN المطالبات قيد النظر
    Dans les réclamations considérées, cette condition est remplie dans la mesure où les requérants ont démontré que les employés étaient détenus au Koweït ou en Iraq. UN واستوفي هذا الشرط في المطالبات قيد النظر بقدر ما أثبت أصحاب المطالبات أن الموظفين المعنيين كانوا محتجزين في الكويت أو العراق.
    Dans les réclamations considérées, cette condition est remplie dans la mesure où les requérants ont démontré que les employés étaient détenus au Koweït ou en Iraq. UN واستوفي هذا الشرط في المطالبات قيد النظر بقدر ما أثبت أصحاب المطالبات أن الموظفين المعنيين كانوا محتجزين في الكويت أو العراق.
    Dans ce cas comme dans d'autres, il estime qu'il n'y a pas lieu d'indemniser les parties des réclamations en question. UN ففي هذه الحالة وأمثالها، يخلص الفريق إلى أنه لا ينبغي منح تعويضات عن اﻷجزاء من المطالبات قيد النظر.
    L'alinéa b de l'article 38 des Règles dispose que les comités de commissaires < < pourront adopter des procédures spéciales appropriées à la nature, à l'importance, à l'objet et au type des réclamations examinées > > . UN وتنص المادة 38 من القواعد على أنه يجوز لأفرقة المفوضين " اعتماد إجراءات خاصة تتناسب مع طابع ومبلغ وموضوع الفرع المعين من المطالبات قيد النظر " .
    Le Comité réitère cette conclusion et l'applique aux réclamations à l'étude. UN ويعيد الفريق التأكيد على هذا الاستنتاج ويطبقه على المطالبات قيد النظر.
    Le Comité adopte cette conclusion et l'applique aux réclamations à l'étude. UN ويعتمد الفريق هذا الاستنتاج ويطبقه على المطالبات قيد النظر.
    Premièrement, bon nombre des réclamations à l'étude portent sur des opérations d'évacuation qui n'étaient pas limitées aux employés du requérant et à leur famille. UN أولاً، يتصل العديد من المطالبات قيد النظر بعمليات الإجلاء التي اضطلع بها أصحاب المطالبات من الشركات العاملة في مجال النقل، هذه العمليات التي لم تقتصر على موظفي هذه الشركات وأسرهم.
    56. Le Comité adopte les conclusions susmentionnées et les applique aux réclamations à l'étude. UN 56- ويعتمد الفريق الاستنتاجات أعلاه ويطبقها على المطالبات قيد النظر.
    77. Le Comité adopte les conclusions susmentionnées et les applique aux réclamations à l'étude. UN 77- ويعتمد الفريق الاستنتاجات أعلاه ويطبقها على المطالبات قيد النظر.
    98. Le Comité adopte les conclusions cidessus et les applique aux réclamations à l'étude. UN 98- ويعتمد الفريق الاستنتاجات أعلاه ويطبقها على المطالبات قيد النظر.
    dossiers en attente MINUSIL UN المطالبات قيد النظر
    dossiers en attente UN المطالبات قيد النظر
    dossiers en attente UN المطالبات قيد النظر
    Dans les réclamations considérées, cette condition est remplie dans la mesure où les requérants ont démontré que les employés étaient détenus au Koweït ou en Iraq. UN واستوفي هذا الشرط في المطالبات قيد النظر إذ أثبت أصحاب المطالبات أن الموظفين المعنيين كانوا محتجزين في الكويت أو العراق.
    Les principales exigences en matière de preuve qui doivent être satisfaites pour que le Comité puisse établir le caractère indemnisable des pertes invoquées dans les réclamations considérées, ainsi que les critères utilisés pour déterminer le montant de l'indemnité recommandée, sont décrits sous la rubrique < < Vérification et évaluation > > . UN تم تناول الفريق الشروط الاستدلالية الرئيسية اللازم استيفاؤها لإثبات ما إذا كانت الخسائر الواردة في المطالبات قيد النظر قابلة للتعويض، وكذلك المعايير اللازم استخدامها لتحديد مقدار التعويض الذي ينبغي التوصية بمنحه وذلك تحت عنوان " التحقق والتقييم " .
    Les principales exigences en matière de preuve qui doivent être satisfaites pour que le Comité puisse établir le caractère indemnisable des pertes invoquées dans les réclamations considérées, ainsi que les critères utilisés pour déterminer le montant de l'indemnité recommandée, sont décrits sous la rubrique < < Vérification et évaluation > > . UN وتناول الفريق الشروط الاستدلالية الرئيسية اللازم استيفاؤها لإثبات ما إذا كانت الخسائر الواردة في المطالبات قيد النظر قابلة للتعويض، وكذلك المعايير اللازم استخدامها لتحديد مقدار التعويض الذي ينبغي التوصية بمنحه تحت العنوان " التحقق والتقييم " .
    Dans ce cas comme dans d’autres, il estime qu’il n’y a pas lieu d’indemniser les parties des réclamations en question. UN ففي هذه الحالة وأمثالها، يخلص الفريق إلى أنه لا ينبغي منح تعويضات عن اﻷجزاء من المطالبات قيد النظر.
    Les résultats des opérations d'échantillonnage n'ayant guère été concluants, le Comité a estimé qu'un modèle de régression logistique devait être appliqué aux réclamations en question de façon à déterminer s'il fallait classer les pertes dans la catégorie " perte ou vol de véhicule à moteur " ou dans la catégorie " réparations " . UN وبالنظر إلى ما أسفرت عنه مشاريع أخذ العينات من نتائج غير قطعية، انتهى الفريق إلى وجوب تطبيق نموذج التراجع اللوجستي على المطالبات قيد النظر للتنبؤ بما إذا كان سيتوجب تصنيف الخسائر بوصفها (أ) خسائر ناجمة عن سيارات فُقدت أو سُرقت أو (ب) خسائر ناجمة عن تكاليف إصلاح السيارات.
    L'alinéa b de l'article 38 des Règles dispose que les comités de commissaires < < pourront adopter des procédures spéciales appropriées à la nature, à l'importance, à l'objet et au type des réclamations examinées > > . UN وتنص المادة 38(ب) من " القواعد " على أنه يجوز لأفرقة المفوضين " اعتماد إجراءات خاصة تتناسب مع طابع ومبلغ وموضوع النوع المعين من المطالبات قيد النظر " .
    2. Se fondant sur les décisions qui précèdent, le Comité formule les constatations ciaprès concernant la mesure dans laquelle les pertes doivent être normalement indemnisées s'agissant des réclamations à l'examen: UN 2- " وانطلاقاً من المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه، يخلص الفريق إلى النتائج التالية فيما يتعلق بحساب التعويض العادي عن المطالبات قيد النظر:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus