"المطالبات هي" - Traduction Arabe en Français

    • réclamations est
        
    • réclamations donnent
        
    • intentée serait celle
        
    • de réclamations
        
    • des réclamations
        
    136. Le premier problème que soulève ce type de réclamations est que l'on ne sait pas, la plupart du temps, si le requérant aura un jour la possibilité d'accéder aux fonds en question et de les utiliser. UN 136- وأول المشاكل التي تصادف في هذه المطالبات هي أنه لا يُعرف في معظم الأحيان ما إذا كانت ستتاح لصاحب المطالبة فرصة الحصول على تلك الأموال واستخدامها في المستقبل.
    136. Le premier problème que soulève ce type de réclamations est que l'on ne sait pas, la plupart du temps, si le requérant aura un jour la possibilité d'accéder aux fonds en question et de les utiliser. UN 136- وأول المشاكل التي تصادف في هذه المطالبات هي أنه لا يُعرف في معظم الأحيان ما إذا كانت ستتاح لصاحب المطالبة فرصة الحصول على تلك الأموال واستخدامها في المستقبل.
    143. Le premier problème que soulève ce type de réclamations est que l'on ne sait pas, la plupart du temps, si le requérant aura un jour la possibilité d'accéder aux fonds en question et de les utiliser. UN 143- وأول المشاكل المصادفة في تلك المطالبات هي أنه لا يعرف، في أغلب الأحيان، ما إذا كانت ستتاح لصاحب المطالبة فرصة للحصول على تلك الأموال واستخدامها في المستقبل.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 16 cidessus, le Comité juge que ces réclamations donnent en principe droit à indemnisation. UN وكما لوحظ في الفقرة 16 أعلاه يرى الفريق أن مثل هذه المطالبات هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    D'après l'État partie, à cet égard, les décisions du Comité des droits de l'homme sont analogues à celles de la Cour européenne des droits de l'homme, et l'unique question que les tribunaux auraient à trancher si une telle action était intentée serait celle du montant de l'indemnisation à verser. UN وترى الدولة الطرف في هذا الصدد أن قرارات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مماثلة لقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وأن المسألة الوحيدة التي ينبغي أن تنظر فيها المحاكم فيما يتعلق بهذه المطالبات هي مبلغ التعويض الذي يتعين دفعه.
    Le Conseil d’administration a défini six catégories de réclamations : UN المطالبات ١٦٥ - حدد مجلس اﻹدارة ٦ فئات من المطالبات هي:
    La principale tâche du Comité dans la phase d'examen au fond consiste donc à établir la valeur des réclamations relatives aux dépôts effectués le 2 juillet 1990 ou après. UN ولهذا فإن المهمة الرئيسية التي تقع على عاتق الفريق في مرحلة النظر في موضوع المطالبات هي تحديد قيمة المطالبات المتعلقة باﻹيداعات التي تمت في ٢ تموز/يوليه ٠٩٩١ أو بعد ذلك.
    97. Le premier problème que soulève ce type de réclamations est que l'on ne sait pas, la plupart du temps, si le requérant aura un jour la possibilité d'accéder aux fonds en question et de les utiliser. UN 97- والمشكلة الأولى التي تطرحها هذه المطالبات هي عدم اليقين في الكثير من الأحيان من أن المطالب لن تتوفر له فرصة الوصول إلى تلك الأموال أو استخدامها في المستقبل.
    155. Le premier problème que soulève ce type de réclamations est que l'on ne sait pas, la plupart du temps, si le requérant aura un jour la possibilité d'accéder aux fonds en question et de les utiliser. UN 155- وأول المشاكل التي تصادف في هذه المطالبات هي أنه لا يُعرف في معظم الأحيان ما إذا كانت ستتاح لصاحب المطالبة فرصة الحصول على تلك الأموال واستخدامها في المستقبل.
    51. La principale question que soulèvent ces réclamations est celle de savoir si le nonpaiement par les parties koweïtiennes d'un montant exigible était un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 51- إن المسألة الرئيسية التي تثيرها هذه المطالبات هي معرفة ما إذا كان عدم قيام أطراف كويتية بدفع المبالغ المستحقة ناجماً مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    136. Le premier problème que soulève ce type de réclamations est que l'on ne sait pas, la plupart du temps, si le requérant aura un jour la possibilité d'accéder aux fonds en question et de les utiliser. UN 136- وأول المشاكل التي تصادف في هذه المطالبات هي أنه لا يُعرف في معظم الأحيان ما إذا كانت ستتاح لصاحب المطالبة فرصة الحصول على تلك الأموال واستخدامها في المستقبل.
    136. Le premier problème que soulève ce type de réclamations est que l'on ne sait pas, la plupart du temps, si le requérant aura un jour la possibilité d'accéder aux fonds en question et de les utiliser. UN 136- وأول المشاكل التي تصادف في هذه المطالبات هي أنه لا يُعرف في معظم الأحيان ما إذا كانت ستتاح لصاحب المطالبة فرصة الحصول على تلك الأموال واستخدامها في المستقبل.
    136. Le premier problème que soulève ce type de réclamations est que l'on ne sait pas, la plupart du temps, si le requérant aura un jour la possibilité d'accéder aux fonds en question et de les utiliser. UN 136- وأول المشاكل التي تصادف في هذه المطالبات هي أنه لا يُعرف في معظم الأحيان ما إذا كانت ستتاح لصاحب المطالبة فرصة الحصول على تلك الأموال واستخدامها في المستقبل.
    155. Le premier problème que soulève ce type de réclamations est que l'on ne sait pas, la plupart du temps, si le requérant aura un jour la possibilité d'accéder aux fonds en question et de les utiliser. UN 155- وأولى المشاكل فيما يتعلق بهذه المطالبات هي أنه لا يُعرف في معظم الأحيان ما إذا كانت ستتاح لصاحب المطالبة فرصة الحصول على تلك الأموال واستخدامها في المستقبل.
    155. Le premier problème que soulève ce type de réclamations est que l'on ne sait pas, la plupart du temps, si le requérant aura un jour la possibilité d'accéder aux fonds en question et de les utiliser. UN 155- وأول المشاكل التي تصادف في هذه المطالبات هي أنه لا يُعرف في معظم الأحيان ما إذا كانت ستتاح لصاحب المطالبة فرصة الحصول على تلك الأموال واستخدامها في المستقبل.
    136. Le premier problème que soulève ce type de réclamations est que l'on ne sait pas, la plupart du temps, si le requérant aura un jour la possibilité d'accéder aux fonds en question et de les utiliser. UN 136- وأول المشاكل التي تصادف في هذه المطالبات هي أنه لا يُعرف في معظم الأحيان ما إذا كانت ستتاح لصاحب المطالبة فرصة الحصول على تلك الأموال واستخدامها في المستقبل.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 16 cidessus, le Comité juge que ces réclamations donnent en principe droit à indemnisation. UN وكما لوحظ في الفقرة 16 أعلاه يرى الفريق أن مثل هذه المطالبات هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    D'après l'État partie, à cet égard, les décisions du Comité des droits de l'homme sont analogues à celles de la Cour européenne des droits de l'homme, et l'unique question que les tribunaux auraient à trancher si une telle action était intentée serait celle du montant de l'indemnisation à verser. UN وترى الدولة الطرف في هذا الصدد أن قرارات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مماثلة لقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وأن المسألة الوحيدة التي ينبغي أن تنظر فيها المحاكم فيما يتعلق بهذه المطالبات هي مبلغ التعويض الذي يتعين دفعه.
    18. Dans son premier rapport, le Comité a déclaré que, aux fins de l'évaluation de la recevabilité des réclamations, il partait du principe que seuls les Palestiniens apatrides pouvaient participer au programme de réclamations tardives. UN 18- ذكر الفريق في تقريره الأول أن الفرضية التي انطلق منها في تقييم أهلية المطالبات هي أن الفلسطينيين عديمي الجنسية هم وحدهم مؤهلون للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus