Il estime que les éléments de preuve sont insuffisants aux fins de la vérification et de l'évaluation de la réclamation relative au paiement d'heures supplémentaires et recommande donc de n'accorder aucune indemnité. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة المتعلقة بتكاليف العمل الإضافي وتقييمها، ومن ثم يوصي بعدم منح تعويض. |
Par conséquent, le Comité estime que la réclamation relative aux allocations spéciales n'ouvre pas droit à indemnisation. | UN | ومن ثم يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالعلاوات الخاصة غير قابلة للتعويض. |
Le Comité ne recommande donc aucune indemnisation au titre des contrats, sauf dans le cas de la réclamation pour dommages causés au site d'Al Khafji. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم تعويض العقد، باستثناء المطالبة المتعلقة بالإضرار التي لحقت بموقع الخفجي. |
Tableau 8 Montants réclamés concernant les gisements de pétrole du nord | UN | الجدول 8 - مبالغ المطالبة المتعلقة بحقول النفط الشمالية |
la réclamation au titre des stocks a été révisée compte tenu de l'obsolescence et de l'absence d'un calcul de réactualisation. | UN | عُدلت المطالبة المتعلقة بالمخزونات للقدم ولعدم وجود أي حساب تدويري مستكمل. |
la réclamation concernant le fourrage a été révisée pour carence de preuve et obsolescence. | UN | المطالبة المتعلقة بالعلف عُدﱢلت بسبب أوجه قصور في اﻷدلة وللقدم. |
16. Montants réclamés pour les installations maritimes 239 | UN | 16- مبالغ المطالبة المتعلقة بالمرافق البحرية 260 |
En conséquence, le Comité considère que la réclamation relative au loyer versé à l'avance ne donne pas lieu à indemnisation. | UN | ومن ثم يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالإيجار المدفوع سلفاً غير قابلة للتعويض. |
la réclamation relative à la créance faisant l'objet d'une décision de justice n'est donc pas indemnisable. | UN | ومن ثم فإن المطالبة المتعلقة بالمبلغ المستحق بموجب قرار المحكمة غير قابلة للتعويض. |
Par conséquent, la réclamation relative aux paiements de salaire n'ouvre pas droit à indemnisation. | UN | وبناء عليه، فإن المطالبة المتعلقة بدفع المرتبات غير قابلة للتعويض. |
Le Comité estime que les pièces sont insuffisantes aux fins de la vérification et de l'évaluation de la réclamation pour augmentation des dépenses de combustible et recommande de n'accorder aucune indemnité. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة المتعلقة بزيادة تكاليف الوقود وتقييمها، ومن ثم يوصي بعدم منح تعويض. |
Cependant, la réclamation pour manque à gagner ne comportait qu'une demande d'indemnisation relative aux quatre contrats. | UN | إلا أن المطالبة المتعلقة بالتعويض عن الكسب الفائت لم تشمل إلا العقود الأربعة. |
Tableau 8. Montants réclamés concernant les gisements de pétrole du nord | UN | الجدول 8 - مبالغ المطالبة المتعلقة بحقول النفط الشمالية |
6. Montants réclamés concernant les gisements de pétrole de l'ouest 221 | UN | 6- مبالغ المطالبة المتعلقة بحقول النفط الغربية 239 |
la réclamation au titre des biens corporels a été indemnisée en totalité. | UN | وقُبلت المطالبة المتعلقة بالممتلكات الملموسة بكاملها. |
la réclamation au titre des stocks a été révisée compte tenu de la constitution de stocks. | UN | وعُدلت المطالبة المتعلقة بخسائر المخزونات لمراعاة زيادة المخزونات. |
Néanmoins, la réclamation concernant le matériel Nokia et le matériel de location a été agréée en totalité car suffisamment étayée. | UN | ولكن قُبلت بالكامل المطالبة المتعلقة بمعدات نوكيا ومعدات تأجير لكفاية اﻷدلة. |
20. Montants réclamés pour les projets en construction/à l'étude 248 | UN | 20- مبالغ المطالبة المتعلقة بالمشاريع قيد الإنشاء/الدراسة 269 |
Tableau 12 Montants réclamés au titre de la cité Ahmadi | UN | الجدول 12 - مبالغ المطالبة المتعلقة بمحافظة الأحمدي |
Le Comité estime donc que la réclamation au titre de pertes liées aux contrats ne relève pas de la compétence de la Commission et n'ouvre pas droit à indemnisation. | UN | ولذلك يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بخسائر العقود خارجة عن اختصاص اللجنة وهي غير قابلة للتعويض. |
Par conséquent, la réclamation présentée au titre de l'élément de perte 12 ne relève pas de la compétence de la Commission. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر المطالبة المتعلقة بعنصر الخسارة رقم 12 خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
En particulier, lorsque la demande porte sur un manque à gagner où la perte a été encourue régulièrement pendant un certain temps, le Comité a retenu la date correspondant au point médian de la période pendant laquelle ces pertes ont été encourues. | UN | وبوجه خاص، قام الفريق في حالة المطالبة المتعلقة بفوات منتظم للكسب على مدى فترة من الزمن، باختيار نقطة منتصف فترة وقوع هذه الخسائر. |
Le fait d'opérer une déduction à ce titre concorde avec les conclusions antérieures du Comité concernant la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | والقيام بخصم في هذا الصدد يتوافق مع استنتاجات الفريق الأسبق عهداً في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
Révision de la demande d'indemnisation pour perte de bétail révisée pour carence de preuve. | UN | المطالبة المتعلقة بالمواشي عُدﱢلت بسبب أوجه قصور في اﻷدلة. |
EngineeringScience a également tenté de majorer le montant réclamé au titre des < < cautions > > et des intérêts. | UN | كذلك حاولت Engineering-Science زيادة مبلغ المطالبة المتعلقة " بالتأمينات على سبيل الضمان " ومطالبتها بشأن الفائدة. |
En conséquence, il estime que, pour les raisons énoncées aux paragraphes 26 à 28 cidessus, la réclamation portant sur le remboursement des sommes provenant du Fonds d'indemnisation versées aux personnes ayant subi des pertes matérielles du fait des tirs de missiles Scud iraquiens contre Israël peut en principe donner lieu à une indemnisation. | UN | وعليه، يجد الفريق، استناداً إلى الأسباب الواردة في الفقرات 26 إلى 28 أعلاه، أن المطالبة المتعلقة بتسديد المدفوعات المقدمة من صندوق الضريبة إلى الأشخاص الذين تكبدوا ضرراً في الممتلكات العقارية أو الملموسة نتيجة للهجومات العراقية بقذائف السكود ضد إسرائيل، قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |