"المطرية" - Traduction Arabe en Français

    • pluviale
        
    • non irriguée
        
    • tropicale
        
    • pluviales
        
    • tropicales
        
    • ombrophile
        
    • ombrophiles
        
    Dans les pays en développement, qui dépendent en grande partie de l'agriculture pluviale, il représente un dangereux obstacle dans la lutte contre la pauvreté. UN وهو عقبة خطيرة تواجه الكفاح من أجل تخفيف وطأة الفقر في البلدان النامية، الذي يعتمد إلى حد كبير على الزراعة المطرية.
    Dans les régions d'agriculture pluviale traditionnelle du nord du Darfour et du Kordofan, les récoltes ont été pratiquement perdues. UN لذلك أصيبت مناطق الزراعة المطرية التقليدية في شمال دارفور وشمال كردفان بما يقرب من الفشل التام في المحاصيل.
    La FAO a estimé que l'agriculture irriguée devra produire les deux tiers des nouvelles ressources alimentaires, le tiers restant provenant de l'agriculture non irriguée. UN وحسب تقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ينبغي أن يأتي ثُلثا الموارد الغذائية الإضافية من الزراعة المروية وثُلث واحد من الزراعة المطرية.
    Les Indiens avaient ainsi été progressivement chassés des terres fertiles de la côte pacifique vers les régions montagneuses du centre, et finalement à l'est, vers la forêt tropicale qui ne se prête guère à l'agriculture. UN وما فتئ هؤلاء السكان يبعدون تدريجيا عن اﻷراضي الخصبة الممتدة على ساحل المحيط الهادئ الى المرتفعات الوسطى ثم في نهاية اﻷمر الى الغابات المطرية في الشرق، وهي مناطق غير صالحة للزراعة.
    L'introduction de techniques modernes adaptées aux méthodes traditionnelles dans les cultures pluviales; UN إدخال تقنيات حديثة في الزراعة المطرية تتلاءم مع الممارسات التقليدية؛
    Les forêts tropicales sont décimées parce que le monde ne paie pas pour ces services; en conséquence, les communautés qui dépendent des forêts doivent trouver d'autres moyens de subsistance. UN تقطع الغابات المطرية الاستوائية لان العالم لا يدفع ثمن تلك الخدمات، ولذلك، لا بد للمجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات أن تكسب عيشها بوسائل أخرى.
    18. Programme pilote de conservation de la forêt brésilienne ombrophile (G-7) UN ١٨ - برنامج مجموعة السبعة لحفظ الغابة المطرية البرازيلية
    La majeure partie du capital génétique mondial se trouve concentrée dans ces environnements ruraux, en particulier dans les forêts ombrophiles, qui sont aujourd'hui menacées par la croissance et par l'irruption de l'homme. UN وتتركز معظم المجموعات الجينية في العالم في هذه البيئات الريفية، وبخاصة الغابات المدارية المطرية التي يهددها النمو السكاني وغزو البشر.
    Le Bureau a également lancé un programme pilote de promotion de l'innovation en matière d'agriculture pluviale. UN وبدأ المكتب برنامجا تجريبيا لتشجيع ابتكارات المزارعين في مجال الزراعة المطرية.
    C'est le secteur rural qui est le plus touché, car il est largement tributaire de l'agriculture pluviale et la pauvreté y est généralisée, ne lui permettant pas de réagir efficacement ni de s'adapter à l'évolution de la situation. UN وقابلية المناطق الريفية للتأثر هي الأشد بالنظر إلى اعتمادها الكبير على الزراعة المطرية وبسبب تفشي الفقر، على نطاق واسع مما يحد من القدرة على الاستجابة بفعالية للظروف المتغيرة والتكيف معها.
    Quelque 55 % des terres semi-arides de la planète qui pourraient se prêter à une agriculture pluviale sont situées en Afrique subsaharienne. UN إن حوالي 55 في المائة من أراضي العالم شبه القاحلة التي تتوفر بها إمكانية الزراعة المطرية يقع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Selon un rapport d'Oxfam, dans certaines régions d'Afrique, le changement climatique pourrait entraîner d'ici à 2020 une diminution de 50 % des récoltes issues de l'agriculture pluviale, exposant à la famine 50 millions de personnes supplémentaires dans le monde. UN ووفقا لتقرير صادر عن منظمة أوكسفام، فإن غلة محاصيل الزراعة المطرية في بعض أنحاء أفريقيا يمكن أن تتدنى إلى النصف بحلول عام 2020 نتيجة لتغير المناخ، مما يعرض 50 مليون نسمة آخرين في أنحاء العالم لمخاطر الجوع.
    - Le crédit agricole solidaire : appui et l'agriculture pluviale exercée par des groupes mixtes de cinq (5) à (10) dix personnes; UN - الائتمان الزراعي التضامني: مساندة الزراعة المطرية التي تمارسها جماعات مختلطة الجنس من 5 إلى 10 أشخاص؛
    Dans le cas de l'agriculture non irriguée, les techniques de protection des sols et de conservation de l'eau ne réduisent pas les risques de beaucoup. UN إن حفظ التربة والمياه في الأراضي المزروعة يساهم مساهمة قليلة نسبيا في تقليص المخاطر في الزراعة المطرية.
    Perspectives concernant l'agriculture irriguée et non irriguée UN رابعا - توقعات بشأن الزراعة المطرية والزراعة المروية
    L'agriculture non irriguée est pratiquée sur plus de 80 % des terres cultivées. UN 28 - تمارس الزراعة المطرية الآن في أكثر من 80 في المائة من الأراضي المزروعة.
    Les Indiens avaient ainsi été progressivement chassés des terres fertiles de la côte pacifique vers les régions montagneuses du centre, et finalement à l'est, vers la forêt tropicale qui ne se prête guère à l'agriculture. UN وما فتئ هؤلاء السكان يبعدون تدريجيا عن اﻷراضي الخصبة الممتدة على ساحل المحيط الهادئ الى المرتفعات الوسطى ثم في نهاية اﻷمر الى الغابات المطرية في الشرق، وهي مناطق غير صالحة للزراعة.
    Après l'accouplement, les femelles retournent pondre leurs œufs dans la forêt tropicale. Open Subtitles ما إن يتزاوجوا، تعود الإناث إلى الغابة المطرية لوضع بيضاتهن
    Nous nous sommes enchaînés aux arbres pour sauver la forêt tropicale. Open Subtitles قيدنا أنفسنا في الأشجار لإنقاذ الغابات المطرية
    À présent, les scientifiques comprennent mieux la magnitude avec laquelle les changements au niveau de l'utilisation des terres affectent les schémas pluviométriques en aval et ont estimé les volumes d'eau qu'une société s'approprie en vue de produire des cultures pluviales. UN 25 - ويوجد الآن عند العلماء فهم أفضل لمدى تأثير التغيرات في استخدام الأرض على أنماط هطول الأمطار في مناطق مصاب الأنهار وقاموا بتقدير أحجام المياه التي يستحوذ عليها المجتمع لإنتاج المحاصيل المطرية.
    Il a montré que les forêts tropicales constituaient un système global de maintien de la vie en interaction étroite avec l'atmosphère, les sols, les cours d'eau et d'autres éléments naturels. UN وقد دلل المشروع على أن الغابات المطرية المدارية تشكل نظاما عالميا ضروريا لدعم الحياة، وهو نظام يتفاعل تفاعلا وثيقا مع المناخ والتربة واﻷنهار وغير ذلك من العناصر الطبيعية.
    Chaque minute, environ 12 arpents de forêt ombrophile sont détruits, ce qui représente une superficie de 40 terrains de football. UN وفي كل دقيقة نفقد حوالي ١٢ آكر من الغابات المطرية المدارية، وهي مساحة توازي ٤٠ ضعفا من رميات كرة القدم.
    36. L'État vénézuélien d'Amazonas avait besoin d'un modèle de développement écologiquement viable pour rééquilibrer l'exploitation anarchique de ses immenses forêts ombrophiles et protéger leur riche diversité biologique. UN فنزويلا ٣٦ - احتاج اﻷمر الى نموذج للتنمية المستدامة بيئيا لكي تقوم ولاية أمازوناس في فنزويلا بمعالجة اختلال الاستغلال لغاباتها المطرية الشاسعة وحفظ التنوع البيولوجي الغني على صعيدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus