Majorité requise pour la prise de décisions | UN | اﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات |
Cela m'amène à la question la plus débattue : la majorité requise pour la prise des décisions concernant la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وهذا يحملني إلى تناول الموضوع اﻷكثر مناقشة اليوم، ألا وهو موضوع اﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن. |
Le 23 novembre 1998, l’Assemblée générale a adopté la résolution 53/30 en ce qui concerne l’une des questions inscrites à l’ordre du jour des travaux du Groupe de travail, à savoir «Majorité requise pour la prise de décisions sur la réforme du Conseil de sécurité». | UN | ٤ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، اتخذت الجمعية العامة القرار ٥٣/٣٠ بشأن أحد بنود جدول أعمال الفريق العامل وهو " اﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن " ، وفيما يلي نص ذلك القرار: |
Si les femmes et les filles ne possèdent pas les connaissances requises pour prendre des décisions concernant leur santé procréative et n'ont pas accès à des services de santé sexuelle et procréative de base, elles ne peuvent pas participer de façon efficace au développement de leur communauté. | UN | وما لم تمتلك النساء والفتيات المعارف المطلوبة لاتخاذ القرارات بصدد صحتهن الجنسية، والحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الأساسية، لن يكون في وسعهن المشاركة بفعالية في تنمية مجتمعاتهن المحلية. |
Faute de la majorité requise pour qu'une décision soit adoptée, la procédure d'instruction ou de poursuite suit son cours. | UN | وإذا لم تتوفر الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرار تمضي إجراءات التحقيق أو الدعوى قُدما. |
— Enfin, la majorité requise pour l'adoption d'une résolution, prévue à l'Article 27 de la Charte, devrait être modifiée de façon à tenir compte de l'élargissement du Conseil. | UN | -- وأخيرا، ينبغي تعديل اﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ قرار، وهي اﻷغلبية المنصوص عليها في المادة ٧٢ من الميثاق، وذلك بما يتناسب وحجم مجلس اﻷمن الجديد. |
Ce Ministère est en train d'apporter les modifications nécessaires à la législation pour que les autorités militaires aient l'autorité nécessaire pour prendre des mesures disciplinaires à l'égard de personnes qui agissent ainsi. | UN | والوزارة تقوم الآن بإجراء التعديلات اللازمة على التشريع لضمان أن تكون لدى قوات الدفاع السلطة المطلوبة لاتخاذ إجراء تأديبي ضد هؤلاء المذنبين. |
8. La disposition concernant la majorité requise pour la prise de décisions sur les questions de fond et de procédure demeure entre crochets dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | 8- وما زال النص المتعلق بالأغلبية المطلوبة لاتخاذ المقررات بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية موضوعاً بين قوسين في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Le 23 novembre 1998, l'Assemblée générale a adopté la résolution 53/30, qui concerne le point de l'ordre du jour du Groupe de travail intitulé < < Majorité requise pour la prise de décisions sur la réforme du Conseil de sécurité > > . | UN | 3 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اتخذت الجمعية العامة القرار 53/30 المتصل ببنود جدول أعمال الفريق العامل، المعنون " الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن " . |
Le 23 novembre 1998, l'Assemblée générale a adopté la résolution 53/30, qui concerne le point de l'ordre du jour du Groupe de travail intitulé < < Majorité requise pour la prise de décisions sur la réforme du Conseil de sécurité > > . | UN | 3 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اتخذت الجمعية العامة القرار 53/30 المتصل ببند جدول أعمال الفريق العامل المعنون " الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن " . |
Le 23 novembre 1998, l'Assemblée générale a adopté la résolution 53/30, qui concerne le point de l'ordre du jour du Groupe de travail intitulé < < Majorité requise pour la prise de décisions sur la réforme du Conseil de sécurité > > . | UN | 3 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اتخذت الجمعية العامة القرار 53/30 المتصل ببند جدول أعمال الفريق العامل المعنون " الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن " . |
Le 23 novembre 1998, l'Assemblée générale a adopté la résolution 53/30, qui concerne le point de l'ordre du jour du Groupe de travail intitulé < < Majorité requise pour la prise de décisions sur la réforme du Conseil de sécurité > > . | UN | 3 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اتخذت الجمعية العامة القرار 53/30 المتصل ببند جدول أعمال الفريق العامل المعنون " الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن " . |
Le 23 novembre 1998, l'Assemblée générale a adopté la résolution 53/30, qui concerne le point de l'ordre du jour du Groupe de travail intitulé < < Majorité requise pour la prise de décisions sur la réforme du Conseil de sécurité > > . | UN | 3 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اعتمدت الجمعية العامة القرار 53/30 بشأن بنود جدول أعمال الفريق العامل، المعنون " الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن " . |
Le 23 novembre 1998, l'Assemblée générale a adopté la résolution 53/30, qui concerne le point de l'ordre du jour du Groupe de travail intitulé < < Majorité requise pour la prise de décisions sur la réforme du Conseil de sécurité > > . | UN | 3 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اعتمدت الجمعية العامة القرار 53/30 بشأن بنود جدول أعمال الفريق العامل، المعنون " الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن " . |
L'Assemblée générale a adopté le 23 novembre 1998 la résolution 53/30, qui concerne le point de l'ordre du jour du Groupe intitulé < < Majorité requise pour la prise de décisions sur la réforme du Conseil de sécurité > > . | UN | 3 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اعتمدت الجمعية العامة القرار 53/30 بشأن أحد بنود جدول أعمال الفريق العامل، وهو " الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن " . |
Le 23 novembre 1998, l’Assemblée générale a adopté la résolution 53/30 en ce qui concerne l’une des questions inscrites à l’ordre du jour des travaux du Groupe de travail, à savoir «Majorité requise pour la prise de décisions sur la réforme du Conseil de sécurité», dont le texte est le suivant : | UN | ٤ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، اتخذت الجمعية العامة القرار ٥٣/٣٠ بشأن أحد بنود جدول أعمال الفريق العامل وهو " اﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن " ، وفيما يلي نص ذلك القرار: |
Le 23 novembre 1998, l'Assemblée générale a adopté la résolution 53/30 en ce qui concerne l'une des questions inscrites à l'ordre du jour du Groupe de travail, celle intitulée < < Majorité requise pour la prise de décisions sur la réforme du Conseil de sécurité > > (pour le texte intégral de cette résolution, voir annexe II). | UN | 3 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، اتخذت الجمعية العامة القرار 53/30 بشأن أحد بنود جدول أعمال الفريق العامل وهو " الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن " (للاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر المرفق الثاني). |
Une participation effective et le renforcement des capacités peuvent contribuer à l'acquisition par les familles et les femmes des connaissances requises pour prendre chaque jour des décisions éclairées relatives aux soins à donner aux enfants, aux interventions susceptibles de sauver la vie et à la conduite à tenir pour obtenir les soins voulus. | UN | 18 - ويمكن أن تساعد المشاركة المجدية وبناء القدرات في تزويد الأسر والنساء بالمعارف المطلوبة لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن سلوك تقديم الرعاية اليومية وإنجاز تدخلات منقذة للحياة واتباع سلوك مناسب في التماس الرعاية. |
Faute de la majorité requise pour qu'une décision soit adoptée, la procédure d'instruction ou de poursuite suit son cours. | UN | وإذا لم تتوفر الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرار تمضي إجراءات التحقيق أو الدعوى قدما. |
Ce n'est pas le cas du projet qui figure en annexe, ce qui signifie que les dispositions du règlement intérieur de la Conférence des Parties concernant la majorité requise pour l'adoption d'une décision sur une question de fond s'appliqueraient. | UN | ويتوخى مشروع القواعد الوارد في المرفق نهجا أبسط فلا يحدد أمرا كهذا. وهذا يعني أن أحكام النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف المتعلقة باﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتصلة بمسائل موضوعية هي التي من شأنها أن تنطبق. |
h) Enfin, la majorité requise pour l'adoption d'une résolution, prévue à l'Article 27 de la Charte, devrait être modifiée de façon à tenir compte de l'élargissement du Conseil. | UN | )ح( وأخيرا، ينبغي تعديل اﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ قرار، وهي اﻷغلبية المنصوص عليها في المادة ٢٧ من الميثاق، وذلك بما يتناسب وحجم مجلس اﻷمن الجديد. |
Pendant cette période, quelques succès ont été enregistrés en débattant d'idées et de moyens d'action. Mais l'Assemblée n'a pas réussi à prendre les décisions qui s'imposaient en vue de les réaliser, excepté pour la résolution relative à la majorité nécessaire pour prendre une décision sur la réforme du Conseil de sécurité et autres questions connexes. | UN | ومنذ عام 1993 والجمعية العامة تواصل النظر في هذا البند، واستطاعت خلال تلك الفترة أن تحقق نجاحا في مناقشة الأفكار وتحديد مساراتها، ولكنها فشلت في اتخاذ قرارات حاسمة بشأن تحقيقها، باستثناء قرار الجمعية العامة الخاص بتعريف الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرار بشأن إصلاح مجلس الأمن والمسائل المتعلقة به. |