Mais nous espérons qu’il brandira son parapluie pour héler un taxi qui le conduira vers une retraite fort méritée. | UN | ولكننا نأمل في أن يرفع هذه المظلة طالباً سيارة أجرة توصله التقاعد الذي استحقه بجدارة. |
Plus décourageant encore est le fait de voir de plus en plus d'États s'abriter sous le parapluie nucléaire. | UN | ومما يبعث على مزيد من الإحباط رؤية عدد متزايد من الدول التي تتخذ من المظلة النووية مأوى لها. |
Deuxièmement, elle doit inclure la question de l'abandon du parapluie nucléaire américain sur la Corée du Sud. | UN | ثانيا، ينبغي أن يشمل مسألة سحب المظلة النووية التي تقيمها الولايات المتحدة فوق كوريا الجنوبية. |
Je ne peux pas atteindre le cordon. L'attache du parachute me bloque les mouvements. | Open Subtitles | لا يمكنني الوصول إلى الحبل، مشابك المظلة تحدّ من متناول يدي. |
J'ai comprimé un parachute dans la doublure de ma veste. | Open Subtitles | ضغطت إنزلاقا عاليا المظلة التكتيكية في ينينج سترتي. |
J'ai rapporté son parapluie à Mme Holden la dernière fois. | Open Subtitles | لقد أحضرت تلك المظلة للسيّدة هولدن آخـر مرّة. |
Je vous ai acheté ce parapluie il y a peu. | Open Subtitles | أنا من جلب لكِ تلك المظلة الأسبوع الماضي. |
Le tueur a prévu de cacher l'arme dans le parapluie. | Open Subtitles | كما ترى يخطط القاتل وضع السلاح في المظلة |
Il est regrettable que, longtemps après la fin de la guerre froide, subsistent des alliances militaires fondées sur la notion de parapluie nucléaire. | UN | ومما يؤسف له أنه بعد انتهاء الحرب الباردة بأمد بعيد، لا تزال التحالفات العسكرية القائمة على فكرة المظلة النووية موجودة. |
Elle a vécu sous le parapluie nucléaire des États-Unis, l'État possédant le plus grand nombre d'armes nucléaires. | UN | ولا تزال تعيش تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، أكبر دولة حائزة للأسلحة النووية. |
Ce pays se trouve également sous le parapluie nucléaire des États-Unis. | UN | فهي أيضا تحت المظلة النووية للولايات المتحدة. |
La seule menace qui existe est celle que représente le parapluie nucléaire des États-Unis, auquel la Corée du Sud a recours, même si son représentant n'en a pas fait état. | UN | يتمثل الخطر الوحيد في المظلة النووية للولايات المتحدة، وتستخدم كوريا الجنوبية هذه المظلة، رغم أن الممثل لم يشر إليها. |
Nous ne pouvions compter ni sur une alliance susceptible de garantir notre sécurité ni sur le parapluie nucléaire des grandes puissances. | UN | ولم نكن طرفاً في تحالف أمني ولا كان بإمكاننا الاعتماد على المظلة النووية للدول الكبرى. |
Cette réforme doit être entreprise très tôt, alors que le parapluie protecteur de l'ONU et de ses opérations de maintien de la paix est toujours en place. | UN | وينبغي أن يبدأ ذلك في وقت مبكر، مع بقاء المظلة الواقية التي تشكلها عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
C'est très gentil, mais... je pense que c'est moi qui aura besoin d'un parachute. | Open Subtitles | هذا مدروس، ولكن... أعتقد أنني الشخص الذي يذهب بحاجة إلى المظلة. |
Vous avez environ 60 secondes pour ouvrir votre parachute avant d'atteindre une altitude trop basse. | Open Subtitles | و سيكون لديكم حوالى 60 ثانية لسحب المظلة الخاصة بكم قبل أن تصلوا للأرتفاع الغير آمن |
Haute Altitude, Ouverture Basse tu n'ouvres pas ton parachute avant d'être à une centaine de pieds de la zone d'impact. | Open Subtitles | من إرتفاع عالٍ إلى فتحة صغيرة لا نسحب حبل المظلة حتى نكون على بعد عدة مئات من الأقدام من منطقة الهبوط |
Il racontait sa vie de soldat, son travail de moniteur de parachute dans le Golfe, ses sauts. | Open Subtitles | وكان الكتابة عن الفترة التي قضاها كجندي، عمله كمدرس المظلة مرة أخرى في الخليج، قاعدته القفز. |
Je suis ici pour voir le Docteur Brown. J'adore votre parasol. | Open Subtitles | أنا هنا لرؤية الدكتور براون. أنا أحب المظلة الخاصة بك. |
Révélant l'appareillage en forme d'ombrelle qui effectue le travail | Open Subtitles | لأظهر جزءً يشبه المظلة سوف يؤدي العمل |
J'ai relevé des échantillons de peau sur les sacs des parachutes foireux. | Open Subtitles | وهذا هو الحال أيضا مع حقيبة المظلة لقد جمعت عينات من خلايا الجلد من على حقائب |
Heureusement, sous l'égide de l'ONU, nous pourrons progresser. | UN | ومن حسن الطالع أن لدينا مظلة الأمم المتحدة، ويمكننا أن نمضي قدما تحت تلك المظلة. |
Le Brésil n'est membre d'aucune alliance militaire mettant en jeu des arsenaux nucléaires, et il n'est pas non plus protégé par ce qu'on appelle le bouclier nucléaire, qui impliquent le déploiement d'armes nucléaires sur le territoire de certains États non dotés d'armes nucléaires. | UN | 6 - إن البرازيل ليست عضوا في أي حلف عسكري ينطوي على ترسانات نووية، ولا يحميها ما يُطلق عليه اسم المظلة النووية، التي تعني نشر الأسلحة النووية في أراضي بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Je reste éveillée toute la nuit à regarder la voûte, en pensant à comment ils sont morts. | Open Subtitles | كنت مستيقظة طوال الليل أحدق إلى المظلة أفكر في الطريقة التي ماتوا بها ... . |
Il pouvait pas passer à travers le store ? | Open Subtitles | رجل بهذا الحجم لم يسقط عبر المظلة ؟ |
alice, viens me rejoindre sous Ie pavillon dans dix minutes. | Open Subtitles | أليس)، لاقينى عند المظلة) بعد عشر دقائق بالضبط |
- Faites briller la verrière. Qu'elle soit claire. - Bien. | Open Subtitles | ارفع المظلة , اودها جاهزة تمام- نعم ياسيدي - |
Les politiques et les pratiques des parapluies nucléaires et du partage des moyens nucléaires doivent être abandonnées. | UN | كما ينبغي التخلي عن سياسة وممارسة المظلة النووية والتبادل النووي. |