"المعارف المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • connaissances sur
        
    • connaissance des
        
    • connaissance de
        
    • des connaissances concernant
        
    • connaissances relatives
        
    • les connaissances concernant
        
    • des connaissances en matière de
        
    • savoir sur les
        
    • informations sur
        
    • connaître la
        
    • la connaissance du
        
    Les connaissances sur l'environnement doivent répondre aux besoins de l'enseignement général comme aux besoins professionnels. UN وهناك طلب على المعارف المتعلقة بالبيئة، تلبية للاحتياجات التعليمية والمهنية على السواء.
    Les connaissances sur l'environnement doivent répondre aux besoins de l'enseignement général comme aux besoins professionnels. UN وهناك طلب على المعارف المتعلقة بالبيئة، تلبية للاحتياجات التعليمية والمهنية على السواء.
    Le rapport est une contribution précieuse à la base de connaissances sur la violence à l'encontre des enfants et à l'élaboration d'un programme d'action à venir. UN ويشكل التقرير مساهمة قيمة في قاعدة المعارف المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وفي وضع برنامج عمل للمستقبل.
    Cette supervision pourrait déboucher sur une meilleure connaissance des rejets de mercure et une réduction globale de la pollution. UN وقد يسمح هذا الإشراف بتحسين المعارف المتعلقة بإطلاقات الزئبق وتخفيض التلوث عموماً.
    La connaissance de la culture des arbres fruitiers et des techniques de récolte est largement partie avec les déplacés. UN وأدى النزوح إلى ضياع نسبة كبيرة من المعارف المتعلقة بنظم إدارة أشجار الفاكهة وجني ثمارها.
    Le rapport détaille ensuite l'état des connaissances concernant l'évaluation et la gestion des risques. UN ويتناول التقرير بعد ذلك حالة المعارف المتعلقة بتقييم المخاطر وإدارة المخاطر.
    :: Échanger les connaissances relatives aux nouvelles méthodes d'enseignement et au téléenseignement; UN :: تبادل المعارف المتعلقة بالأساليب الجديدة للتعليم المفتوح والتعليم من بعد؛
    L'amélioration des connaissances sur les traités internationaux et la Convention est une composante importante du programme de formation et de sensibilisation. UN كما مثلت المعارف المتعلقة بمعاهدات حقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية عنصراً مهماً في برنامج زيادة الحساسية والتدريب.
    D. Portail de gestion des connaissances sur la criminalité transnationale organisée UN دال- بوّابة إدارة المعارف المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Le Programme s'inscrit dans une perspective à long terme et offre un cadre pour produire de façon plus soutenue des connaissances sur l'infrastructure. UN ولبرنامج المعارف المتعلقة بالهياكل الأساسية في أفريقيا منظور طويل الأجل وهو يوفر إطاراً لجمع المعلومات عن الهياكل الأساسية على أساس أكثر استدامة.
    Production de guides, de référentiels et de manuels pour faciliter la diffusion des connaissances sur la prévention du crime et la mise en œuvre cohérente de plans UN إعداد أدلة إرشادية وعُدد وكتيبات تساعد على نشر المعارف المتعلقة بمنع الجريمة وعلى تنفيذ الخطط تنفيذا متسقا
    Bref, les connaissances sur la toxicité des siloxanes sont encore incomplètes. UN وباختصار فإن المعارف المتعلقة بسمية السيلوكسانات لا تزال غير مكتملة.
    Amélioration des connaissances sur le développement social dans les organisations internationales UN تحسين المعارف المتعلقة بالتنمية الاجتماعية في المنظمات الدولية
    Des campagnes de sensibilisation, des activités de suivi et l'établissement de partenariats ont contribué à améliorer la connaissance des questions d'urbanisation durable. UN وقد تنامت المعارف المتعلقة بالحضرنة المستدامة من خلال الدعوة والرصد والشراكات.
    Mais les activités de suivi sont essentielles pour s'assurer que la connaissance des obligations relevant du droit national et international en matière de droits de l'homme parvienne jusqu'aux officiers et aux hommes sur le terrain. UN ولكن أنشطة المتابعة تعتبر من اﻷمور الحيوية للتحقق من وصول المعارف المتعلقة بالواجبات التي ينص عليها القانون الوطني والدولي بشأن حقوق اﻹنسان إلى الضباط والرجال العاملين في الميدان.
    Cela présuppose une certaine connaissance de questions délicates sur le plan historique qui peuvent parfois nuire aux intérêts des minorités concernées. UN ويفترض ذلك بعض المعارف المتعلقة بمسائل حساسة تاريخياً، وهي مسائل قد تنقلب أحياناً ضد مصالح الأقليات المعنية.
    E. Rôle des organes de prévention de la corruption dans l'accroissement et la diffusion des connaissances concernant la prévention de la corruption UN هاء- دور هيئات منع الفساد في زيادة المعارف المتعلقة بمنع الفساد وتعميمها
    Les connaissances relatives à ces résultats sont donc morcelées et insuffisantes. UN ونتيجة لذلك، فإن كم المعارف المتعلقة بنتائج تعميم مراعاة المنظور الجنساني كان مفتتا وغير كاف.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les connaissances concernant l'urbanisation viable et les capacités d'élaboration et d'application de politiques et de programmes fondés sur les faits aux niveaux national, local et mondial UN هدف المنظمة: تعزيز المعارف المتعلقة بمسائل التوسع الحضري المستدام والقدرة على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة على كل من المستوى الوطني والمحلي والعالمي
    Un responsable de la gestion des connaissances en matière de DDR chargé d'établir et d'analyser des programmes de formation dans ce domaine (création de poste) UN موظف جديد لإدارة المعارف المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل إعداد وتحليل أنشطة التدريب والسياسات الخاصة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les partenariats Sud-Sud et Nord-Sud permettent aux pays parties touchés d'accéder au savoir sur les transferts de technologie UN تسمح الشراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب للبلدان الأطراف المتأثرة بالحصول على المعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا
    On aurait ainsi la possibilité de recueillir des informations sur la façon dont sont conçues les mesures d'adaptation dans d'autres pays ou régions sans devoir réinventer chaque fois un nouveau plan. UN ويمكن أن تتيح النماذج وسيلة للحصول على المعارف المتعلقة بطريقة وضع تدابير التكيف في بلد معين أو في مناطق أخرى دون إعادة ابتكار تصاميم المشروع في كل مرة.
    Elle aide à mieux faire connaître la justice intergénérationnelle et la viabilité grâce à ses travaux de recherche tant théoriques que pratiques. UN وهو يحسن المعارف المتعلقة بالعدالة والاستدامة فيما بين الأجيال من خلال ما يعده من بحث عميق وموجه نحو الممارسة.
    pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour améliorer la connaissance du phénomène de la UN الطبيعية، وإلى تحسين التنظيم المؤسسي، وإلى تحسيــن المعارف المتعلقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus