"المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية" - Traduction Arabe en Français

    • des connaissances traditionnelles
        
    • de connaissances traditionnelles
        
    • les connaissances traditionnelles
        
    • savoirs traditionnels
        
    • aux connaissances traditionnelles
        
    Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles. UN غير أنها تعمل أيضاً، من الناحية السلبية، على تيسير استغلال المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية بصورة غير مشروعة.
    De nombreux pays ont déjà commencé à se doter d'une législation spécifique pour la protection des connaissances traditionnelles. UN وقد أحرز العديد من البلدان أوجه تقدم بشأن تشريع فريد من نوعه لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    Un mécanisme international de protection des connaissances traditionnelles était donc nécessaire. UN ومن ثم فقد أبديت الحاجة إلى آلية دولية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    La non-brevetabilité de produits à base de connaissances traditionnelles dans un pays, par exemple, n'empêcherait pas d'autres pays d'accorder des brevets. UN لكن الاستثناء من قابلية الحصول على براءات الاختراع فيما يتعلق بالمنتجات القائمة على المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية في بلد ما، على سبيل المثال، لن يمنع أي بلد آخر من منح البراءات.
    Poursuivre le développement du module de formation sur les connaissances traditionnelles, le commerce et le développement; UN :: مواصلة تطوير نموذج التدريب بشأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارة والتنمية؛
    Ces communautés, en particulier les femmes, devraient être pleinement associées à l'élaboration des politiques visant à protéger les savoirs traditionnels. UN وينبغي أن تشارك المجتمعات المحلية الأصلية، ولا سيما النساء، مشاركة تامة في وضع السياسات العامة الرامية إلى حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    Encourager l'élaboration et l'application de stratégies nationales globales pour l'exploitation des connaissances traditionnelles au profit du développement et du commerce; UN :: أن يروج لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لتسخير المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لأغراض التنمية والتجارة؛
    Point 3 : Systèmes et expérience des pays en matière de protection des connaissances traditionnelles, de l'innovation et des pratiques UN البند 3: نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال
    Les experts examineront les objectifs des systèmes de protection des connaissances traditionnelles, de l'innovation et des pratiques, et les moyens de les atteindre. UN سيتناول الخبراء بالبحث أهداف نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والوسائل الممكنة لتحقيق هذه الأهداف.
    17. Il serait préférable que le système de protection des connaissances traditionnelles soit compatible avec d'autres formes de droits de propriété intellectuelle. UN 17- وقد يكون من المفضل وجود نظام لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية يتسق مع سائر أشكال حقوق الملكية الفكرية.
    21. La protection de la diversité biologique dépend de la protection des connaissances traditionnelles qui y sont associées. UN 21- وحماية التنوع البيولوجي تتوقف على حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية التي تتفق معها.
    L'application effective d'instruments juridiques de protection des connaissances traditionnelles pose des problèmes concrets. UN وهناك مشاكل عملية فيما يتعلق بالتطبيق والتنفيذ الفعالين للأطر القانونية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    Le risque que le régime des brevets conduise également à un détournement des connaissances traditionnelles a aussi été jugé préoccupant. UN كما أُبدي قلق من أن نظام البراءات قد يفضي أيضاً إلى استغلال المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية استغلالاً غير مشروع.
    D. Systèmes sui generis pour la protection des connaissances traditionnelles UN دال - النظم الفريدة من نوعها لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Quelques experts ont estimé que la protection des connaissances traditionnelles devrait influer sur les politiques nationales dans des secteurs tels que l'agriculture, la foresterie et l'investissement. UN وأُعرب عن رأي بأن حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لا بد أن تؤثر على السياسات الوطنية في مجالات مثل الزراعة والحراجة والاستثمار.
    E. Exploitation des connaissances traditionnelles pour le développement et le commerce UN هاء - تسخير المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لأغراض التنمية والتجارة
    Il est d'autant plus important d'évaluer les risques de surexploitation et de perte consécutive de connaissances traditionnelles associés à une gestion commerciale de ces connaissances. UN ولذلك فإن من الأهمية بمكان تقدير مخاطر الإفراط في استغلال المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية المقترنة بالتسويق وما يترتب على ذلك من فقدان لهذه المعارف.
    L'idée de créer des fonds de connaissances communautaires qui recueilleraient les fruits d'une gestion commerciale des produits à base de connaissances traditionnelles méritait une attention particulière. UN وفكرة إنشاء صندوق للمعارف المجتمعية بوصفه جهة متلقية للمنافع المستمدة من تسويق المنتجات القائمة على المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية تستحق اهتماما خاصاً.
    3. De nombreux experts ont souligné le rôle que jouaient les connaissances traditionnelles dans plusieurs secteurs économiques. UN 3- شدد العديد من الخبراء على الدور الذي تقوم به المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية في قطاعات اقتصادية عدة.
    26. Des systèmes nationaux sui generis ne seraient pas en eux-mêmes suffisants pour protéger les connaissances traditionnelles. UN 26- غير أن النظم الوطنية الفريدة من نوعها لن تكون كافية بمفردها لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    2. Les experts ont exprimé des avis et formulé des options à l'intention des gouvernements concernant la protection des connaissances, des innovations et des pratiques issues des savoirs traditionnels. UN 2- وعرض الخبراء وجهات نظر وخيارات تتعلق بالسياسات كي تنظر فيها الحكومات من أجل حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    On pourrait étudier le rôle que pourrait jouer la Global BioCollecting Society en matière de surveillance de l'accès aux connaissances traditionnelles. UN ويمكن استطلاع إمكانية قيام الجمعية العالمية المعنية بجمع المواد الإحيائية بدور في رصد سبل الحصول على المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus