On a souligné que le concours apporté par le personnel détaché au Bureau du Procureur continuerait d'être essentiel. | UN | وأكد على أن المساعدة التي يقدمها الموظفون المعارون لمكتب المدعي العام ستظل أساسية. |
Ce chiffre s'élèvera à 175 personnes, y compris le personnel détaché, lorsque les objectifs et la stratégie d'enquête seront définitivement définis. | UN | وسيصل عددهم هذا، عندما تحدد نهائيا أهداف واستراتيجية التحقيق الى ١٧٥ موظفا بمن فيهم الموظفون المعارون. |
Pourcentage de journées de travail d'interprète effectuées par du personnel détaché : | UN | النسبة المئويـة لأيام عمل المترجمين الشفويين التي يؤديها الموظفون المعارون: |
Des experts britanniques sont détachés au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولدينــا الخـــبراء البريطانيون المعارون في مقار اﻷمم المتحدة. |
Ces douaniers détachés fourniraient des avis et un soutien à leurs homologues nationaux redéployés dans le nord. | UN | وسيقدم موظفو الجمارك المعارون المشورة والدعم لمسؤولي الجمارك الوطنيين الذين أُعيد توزيعهم في الشمال. |
détachement d'un administrateur des services sociaux, Iran | UN | موظفو الخدمات الاجتماعية المعارون الى ايران |
détachement d'un responsable de la logistique sur le terrain, Mozambique | UN | الموظفون السوقيون والميدانيون المعارون الى موزامبيق |
Le travail effectué par le personnel détaché d'un lieu d'affectation à un autre est comptabilisé dans les indicateurs du volume de travail du second. | UN | ويرد بيان الأعمال التي يؤديها الموظفون المعارون من مراكز عمل أخرى ضمن مؤشرات عبء العمل لمركز العمل المستفيد. |
Le travail effectué par du personnel détaché d'autres lieux d'affectation est pris en compte dans les indicateurs de charge de travail du lieu d'affectation qui bénéficient des services de ce personnel. | UN | ويرد بيان الأعمال التي يؤديها الموظفون المعارون من مراكز عمل أخرى ضمن مؤشرات عبء العمل لمركز العمل المستفيد. |
Pourcentage de journées d'interprétation effectuées par du personnel détaché : | UN | النسبة المئوية لأيام عمل المترجمين الشفويين التي يؤديها الموظفون المعارون: |
Le travail effectué par le personnel détaché d'un lieu d'affectation à un autre est comptabilisé dans les indicateurs du volume de travail du second. | UN | ويرد بيان الأعمال التي يؤديها الموظفون المعارون من مراكز عمل أخرى ضمن مؤشرات بحث العمل لمركز العمل المستفيد. |
Depuis lors, la moitié des postes du Bureau de coordination ont été pourvus, et du personnel a en outre été détaché d'organismes opérationnels. | UN | ومنذئذ مﻷ المكتب نصف وظائفه الثابتة، ويشكل الموظفون المعارون من الوكالات التنفيذية اﻵن جزءا من مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية. |
Les rapports du Secrétaire général sur les tribunaux contiennent des renseignements sur l'utilisation des contributions volontaires en espèces et en nature et sur les activités confiées au personnel détaché. | UN | وتتضمن تقارير اﻷمين العام عن المحكمتين معلومات عن استخدام التبرعات النقدية والعينية وعن اﻷنشطة التي يؤديها الموظفون المعارون. |
Le personnel détaché et prêté à titre gracieux a apporté une contribution importante aux objectifs et idéaux de l'Organisation; il a également acquis une connaissance intime du fonctionnement de l'Organisation, qu'il met à profit au service de son gouvernement à son retour de mission. | UN | ولقد قدم الموظفون المعارون والموظفون المقدمون دون مقابل مساهمات كبيرة في تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة ومثلها العليا، واكتسبوا خبرة ونفاذ بصيرة بشؤون المنظمة عادوا بهما إلى حكوماتهم بعد استكمال مهامهم. |
C. Personnel détaché à titre gracieux au 31 mars 1997 | UN | جيم - الموظفون المعارون بدون مقابل في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٦ |
MILITAIRES détachés À TITRE GRACIEUX AUPRÈS DU DÉPARTEMENT DES | UN | الضباط العسكريون المعارون من الحكومات في تعادل الرتب |
Militaires et policiers en service actif détachés | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المعارون وهم في الخدمة الفعلية |
Les travailleurs détachés à titre temporaire devraient être couverts par le régime de sécurité sociale de leur pays d'origine. | UN | وينبغي أن يحظى العمال المعارون بصورة مؤقتة بتغطية مخطط الضمان الاجتماعي في بلدهم الأصلي. |
Le détachement avec ou sans prise en charge n'est pas considéré comme étant une cessation de service et n'est donc pas visé par le présent Accord. | UN | ولا يُعتَبَر الأشخاص المعارون أو الذين عليهم قروض قد أنهوا خدمتهم، ومن ثم لا ينطبق عليهم هذا الاتفاق. |
Personnel en détachement financé par les gouvernements à titre bilatéral | UN | الموظفون المعارون الذين تمولهم الحكومات تمويلا ثنائيا 574 263 |
C.Personnel fourni à titre gracieux — état au 1er avril 1997 | UN | جيم - الموظفون المعارون بدون مقابل في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ |