"المعاشات التقاعدية أو" - Traduction Arabe en Français

    • les pensions ou
        
    • pension ou
        
    • de retraite ou
        
    • des pensions ou
        
    • les retraites ou
        
    Les États Parties ne sont pas tenus d'exonérer de l'impôt sur le revenu les pensions ou rentes versées aux anciens membres du personnel de la Cour et à leurs ayants droit. UN الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للموظفين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    Les États Parties ne sont pas tenus d'exonérer de l'impôt sur le revenu les pensions ou rentes versées aux anciens juges, procureurs et greffiers et à leurs ayants droit. UN الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    Politiques relatives à la contribution des femmes et des hommes aux fonds de pension ou aux caisses de prévoyance UN السياسات المتصلة بمساهمة النساء والرجال في صناديق المعاشات التقاعدية أو صناديق الادّخار
    Une autre solution pourrait consister en des investissements < < prudents > > des fonds de pension ou de prévoyance dans des valeurs à revenu variable. UN ويمكن أن يكمن أحد الحلول الأخرى في الاستثمار في صناديق المعاشات التقاعدية أو صناديق الادخار بواسطة أسهم ضمن حدود الحصانة.
    Les effets des pertes subies par les investisseurs nationaux peuvent se faire sentir à long terme sur le système de retraite ou sur le système bancaire. UN وقد يكون للخسائر التي تكبدها المستثمرون المحليون أثر طويل المدى على نظام المعاشات التقاعدية أو القطاع المصرفي.
    Il faut que le Comité mixte continue à suivre de près les résultats des évaluations actuarielles, et que toute recommandation portant sur une modification des paramètres du régime des pensions ou sur le taux de cotisation à la Caisse tienne compte des deux éléments en même temps, ainsi que de l'évolution future de l'équilibre actuariel. UN وأضاف أنه ينبغي للمجلس أن يواصل رصد نتائج التقييمات الإكتوارية عن كثب؛ وأنه ينبغي لأي توصيات بشأن تغيير عناصر نظام المعاشات التقاعدية أو نسبة المساهمة في الصندوق أن تتطرق إلى هذين العنصرين معاً وأن تأخذ في الاعتبار التغيرات المستقبلية في الميزان الإكتواري.
    Il est très courant que les travailleurs domestiques soient exclus de prestations sociales essentielles comme les soins de santé, l'indemnisation de l'invalidité, les retraites ou les congés de maternité et de droits reconnus aux travailleurs comme les congés payés, les jours de repos ou la durée maximale du travail. UN ومن الشائع جداً ألاّ يستفيد العاملون المنزليون من المزايا الاجتماعية الأساسية، كالرعاية الصحية أو التعويض في حالة العجز أو المعاشات التقاعدية أو إجازة الأمومة، ولا من حقوق العمل كالإجازات المدفوعة الأجر أو أيام الراحة أو الحد الأقصى لساعات العمل.
    3. Les Parties au présent Accord ne sont pas tenues d'exempter de l'impôt sur le revenu les pensions ou rentes versées aux anciens membres et aux anciens fonctionnaires du Tribunal. UN ٣ - لا تكون الدول اﻷطراف ملزمة بأن تعفي من ضرائب الدخل المعاشات التقاعدية أو اﻷقساط السنوية التي تدفع ﻷعضاء المحكمة وموظفيها السابقين.
    3. Les Parties au présent Accord ne sont pas tenues d'exempter de l'impôt sur le revenu les pensions ou rentes versées aux anciens membres et aux anciens fonctionnaires du Tribunal. UN ٣ - لا تكون الدول اﻷطراف ملزمة بأن تعفي من ضرائب الدخل المعاشات التقاعدية أو اﻷقساط السنوية التي تدفع ﻷعضاء المحكمة وموظفيها السابقين.
    3. Les parties au présent Accord ne sont pas tenues d'exempter de l'impôt sur le revenu les pensions ou rentes versées aux anciens membres et aux anciens fonctionnaires du Tribunal. UN ٣ - لا تكون الدول اﻷطراف ملزمة بأن تعفي من ضرائب الدخل المعاشات التقاعدية أو اﻷقساط السنوية التي تدفع ﻷعضاء المحكمة وموظفيها السابقين.
    3. Les parties au présent Accord ne sont pas tenues d'exempter de l'impôt sur le revenu les pensions ou rentes versées aux anciens membres et aux anciens fonctionnaires du Tribunal. UN ٣ - لا تكون الدول اﻷطراف ملزمة بأن تعفي من ضرائب الدخل المعاشات التقاعدية أو اﻷقساط السنوية التي تدفع ﻷعضاء المحكمة وموظفيها السابقين.
    8.7. Les États Parties ne sont pas tenus d'exonérer de l'impôt sur le revenu les pensions ou rentes versées aux anciens juges, procureurs et greffiers et aux personnes à leur charge. UN 8 - الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    7. Les États Parties ne sont pas tenus d'exonérer de l'impôt sur le revenu les pensions ou rentes versées aux anciens juges, procureurs et greffiers et aux personnes à leur charge. UN 7 - الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو المنح السنوية المدفوعة للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومُعاليهم من ضريبة الدخل.
    Cependant, des extrémistes serbes se sont livrés un peu partout à des actes d'intimidation visant à dissuader la grande majorité des Serbes du Kosovo de participer au processus en leur faisant craindre la suppression de leur pension ou de se voir infliger coups et blessures. UN ومع هذا، فإن التهديدات الكثيرة الانتشار من العناصر الصربية المتطرفة بكوسوفو، والتي تضمنت إنذارات بقطع المعاشات التقاعدية أو التعريض لإصابات بدنية، إلى جانب المخاوف المتعلقة بالأمن، قد أثنت الغالبية الساحقة من الصرب بكوسوفو عن المشاركة في هذه العملية.
    Un grand nombre hésitant à se faire délivrer une déclaration de décès, il leur est difficile d'obtenir le versement d'une pension ou l'héritage. UN ولمَـّا كانت الأسر لا ترغب في كثير من الأحيان في التماس إعلان القانوني للوفاة ، فإنها تواجه مشاكل في الحصول على المعاشات التقاعدية أو الميراث.
    Les femmes dans les pays en développement qui migrent vers d'autres pays à la recherche d'un emploi dans l'économie informelle (comme travailleuses domestiques, par exemple), peuvent se retrouver sans pension ou contraintes de travailler même à un âge avancé. UN ونساء البلدان النامية اللواتي يهاجرن إلى بلدان أخرى للعمل في الاقتصاد غير الرسمي، على سبيل المثال، كعاملات في المنازل، يمكن أن يجدن أنهن لا يحصلن على المعاشات التقاعدية أو على العمل مع تقدمهن في السن.
    Par le biais de quelques techniques financières de base, des investisseurs tels que des fonds de pension ou des investisseurs individuels peuvent soumissionner pour avoir le < < droit de financer > > un producteur. UN ومن خلال عملية " هندسة " مالية أساسية، يمكن لبعض المستثمرين، مثل صناديق المعاشات التقاعدية أو المستثمرين الأفراد، أن يتنافسوا في عطاءات للحصول على " حق تمويل " المنتَج.
    Par ailleurs, les travailleurs à temps partiel sont moins susceptibles de recevoir des prestations de retraite ou autres prestations et la plupart sont des femmes. UN وتشكل النساء أغلبية العاملين لبعض الوقت، ويقل احتمال تمتع هذه الفئة بمزايا المعاشات التقاعدية أو غيرها من المزايا.
    Dans les pays où ces systèmes sont limités, la couverture en matière de retraite ou de sécurité sociale existe principalement pour les travailleurs du secteur privé structuré, les fonctionnaires, les personnes âgées handicapées et les anciens combattants. UN أما في البلدان ذات المخططات المحدودة، فإن تغطية المعاشات التقاعدية أو الضمان الاجتماعي تتوافر أساسا للعاملين في القطاعات الخاصة المنظمة وللموظفين الحكوميين ولكبار السن المعوقين وقدامى المحاربــين.
    Lors du calcul des pensions de retraite ou des prestations au titre de la sécurité sociale (assurance), les années de service en tant que Secrétaire général, fonctionnaire ou collaborateur de l'organisation sont comptabilisées dans la période d'affiliation ou la durée de service, conformément à la législation des États membres à l'autorité desquels ils ressortissent. UN عند تحديد المعاشات التقاعدية أو استحقاقات الضمان الاجتماعي، تُحتسب فترة خدمة الأمين العام أو مسؤول المنظمة أو موظفها ضمن مدة التأمين أو فترة الخدمة وفقا لتشريعات الدولة العضو التي ينتمون إليها.
    Il a été décidé de supprimer, à la première phrase du paragraphe 12, les mots < < impose une retenue d'impôt finale sur le montant brut des pensions ou > > . UN 56 - وتقرر حذف العبارة " تفرض اقتطاعات ضريبية نهائية على إجمالي مبلغ المعاشات التقاعدية أو " من الجملة الأولى من الفقرة 12.
    Les dépenses afférentes au règlement des pensions ou d'une partie des pensions d'anciens combattants, de participants à l'opération de nettoyage de Tchernobyl, ou aux augmentations et autres paiements, y compris les pensions sociales, doivent être prises en charge par le budget de l'État ; UN وبالتالي، تزداد النفقات المخصصة لدفع المعاشات التقاعدية أو جزء من المعاشات التقاعدية الخاصة بالمحاربين القدماء والمشاركين في عملية تنظيف التلوث الذي خلفته كارثة تشيرنوبيل، وسوف يتعين تغطية المدفوعات الأخرى التي تشمل المعاشات الاجتماعية من ميزانية الدولة؛
    Le fait de réparer ne saurait inciter ou contraindre à renoncer aux autres droits légitimes des citoyens, tels que les retraites ou les pensions. UN وقالت إن إجراءات الجبر لا يمكن أن تحمِل أو تُجبر على التخلي عن حقوق المواطنة المشروعة، من مثل المعاشات التقاعدية أو غيرها من المعاشات(65).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus