Nous encourageons les fabricants de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée de transférer cette technologie aux pays en développement. | UN | ونحن نشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل على توفير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Des moustiquaires imprégnées d'insecticide sont distribuées afin de réduire la mortalité due au paludisme, en particulier chez les jeunes enfants. | UN | وجرى تقديم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لتخفيض الوفيات الناجمة عن الملاريا، وبخاصة بين الأطفال الصغار. |
L'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticides concerne plus de 50% des ménages dans au moins 11 pays africains. | UN | وتوشك الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات على أن تصل إلى تغطية أكثر من 50٪ من الأسر فيما لا يقل عن 11 بلداً أفريقيا. |
Des moustiquaires imprégnées d'insecticide et des trousses de test de diagnostic rapide pour le dépistage du paludisme ont été distribuées aux ONG. | UN | وتم توزيع شباك للبعوض المعالجة بمبيدات حشرات واختبارات تشخيص سريعة للملاريا إلى المنظمات غير الحكومية. |
Dans le cadre de la contribution de l'UNICEF à l'initiative < < Faire reculer le paludisme > > , la Division des approvisionnements a oeuvré pour accroître la disponibilité et l'utilisation de nouvelles technologies pour la fabrication de moustiquaires de lit traitées aux insecticides. | UN | وكجزء من مساهمة اليونيسيف في المبادرة الخاصة بالملاريا، تعمل شعبة الإمدادات على التوسع في توفير واستخدام التكنولوجيا الجديدة لشبكات الفراش المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Ces projets concernent par exemple, la distribution d'antirétroviraux, de moustiquaires imprégnées d'insecticide et les campagnes de vaccination contre la rougeole. | UN | وتشمل هذه المشاريع، مثلاً، تقديم الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية، وتوفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وتنفيذ برامج التطعيم ضد الحصبة. |
En 2012, l'UNICEF a continué à jouer le rôle crucial de fournisseur majeur de moustiquaires imprégnées d'insecticide à travers le monde. | UN | وفي عام 2012، واصلت اليونيسيف دورها البالغ الأهمية باعتبارها واحدة من أكبر الجهات المشترية في العالم للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
L'utilisation des moustiquaires imprégnées d'insecticide (MII) constitue un aspect essentiel de l'intervention de santé primaire destinée à réduire la transmission du paludisme. | UN | واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية جزء رئيسي من التدخلات الصحية الأولية الرامية إلى الحد من انتقال الملاريا. |
La couverture vaccinale est passée à plus de 80 %. Les moustiquaires imprégnées d'insecticide continuent d'être distribuées afin de prévenir le paludisme. | UN | فزادت من تغطية تحصين الأطفال إلى 80 في المائة واستمرت في توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات للوقاية من الملاريا. |
Moustiquaires imprégnées d'insecticide | UN | الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات |
Moustiquaires imprégnées d'insecticide | UN | الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات |
La protection de la population est optimale lorsqu'il y a distribution massive de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée et accès rapide de tous à des traitements antipaludiques efficaces. | UN | فالحماية المثلى للمجتمعات تتحقق عندما يتم توزيع الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات على الجميع، مع إتاحة الفرص أمام الجميع للحصول على علاج فعال للملاريا في الوقت المناسب. |
La deuxième action est la distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | والتدخل الثاني هو الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Nous devons fournir des moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | وعلينا تقديم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Malgré cette avancée, seuls quelques pays sont parvenus à un accès universel aux moustiquaires imprégnées d'insecticide et de nombreuses disparités demeurent entre les pays et entre les régions. | UN | ورغم هذا التقدم، لم يتمكن سوى قليل من البلدان من تحقيق التغطية الشاملة بالناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وما زالت هناك أوجه تفاوت كبيرة بين البلدان في جميع المناطق. |
Des moustiquaires imprégnées d'insecticide sont fournies gratuitement aux femmes enceintes, aux mères allaitantes et aux enfants de moins de 5 ans dans le cadre du traitement préventif intermittent. | UN | ويجري توفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات مجانا للحوامل والأمهات المرضعات والأطفال دون سن الخامسة وفي إطار برامج العلاج الوقائي المتقطع. |
La distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide, le traitement préventif par intermittence des femmes enceintes et la publication de nouvelles directives ont permis de faire reculer quelque peu cette maladie. | UN | وفي المقابل، سُجل نجاح في مكافحة هذا المرض باستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وتزويد الحوامل بالعلاج الوقائي على فترات، والعمل بمبادئ توجيهية جديدة. |
L'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide, en particulier dans les ménages urbains, est toujours inférieure au taux de couverture fixé. | UN | بيد أنّ مستوى استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات للوقاية من الملاريا ما يزال دون مستوى الأهداف المحددة للتغطية، ولا سيما في الأسر المعيشية بالمناطق الحضرية. |
Malgré les progrès remarquables enregistrés dans la maîtrise du paludisme en Zambie, il subsiste un certain nombre de problèmes, notamment les décaissements tardifs des fonds promis, en particulier par nos partenaires de coopération, les faibles taux d'utilisation des moustiquaires imprégnées d'insecticides et des ressources humaines insuffisantes. | UN | وعلى الرغم من التقدم الملحوظ في مكافحة الملاريا في زامبيا، لا يزال هناك عدد من التحديات. وتشمل التحديات التأخر في صرف الأموال المتعهد بها، وبخاصة من جانب شركائنا المتعاونين، ومعدلات الاستخدام المنخفضة للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وعدم كفاية الموارد البشرية. |
En outre, il faut créer un environnement propice pour stimuler la croissance du secteur privé, afin qu'il fournisse les produits nécessaires à la prévention et au traitement du paludisme, comme des moustiquaires traitées aux insecticides et des médicaments antipaludiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من وجود بيئة مواتية لحفز نمو القطاع الخاص بغرض توفير مواد الوقاية من الملاريا ومعالجتها، مثل الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والأدوية المضادة للملاريا. |
Ainsi, les contacts de vaccination peuvent être combinés avec d'autres interventions comme la distribution de produits traités aux insecticides pour prévenir le paludisme, la supplémentation en vitamine A et la diffusion d'information sur l'alimentation des nourrissons. | UN | فمواعيد التحصين يمكن ربطها مثلا بتدخلات أخرى كأن تتزامن مع مواعيد توزيع مواد الوقاية من الملاريا المعالجة بمبيدات الحشرات وجرعات الفيتامين أ التكميلية، ومشاطرة المعلومات عن إطعام الرضع. |
Un autre instrument important est l'utilisation de moustiquaires traitées avec des insecticides, en particulier les moustiquaires traitées avec des insecticides de longue durée qui gardent leur efficacité pendant au moins trois ans. | UN | وثمة طريقة رئيسية أخرى هي استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وعلى وجه الخصوص الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات الطويلة الأمد، التي تحتفظ بفعاليتها لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |