:: Des sources de financement novatrices soient créées, notamment en instaurant une taxe sur les transactions financières et en réduisant les dépenses militaires; | UN | :: إنشاء مصادر ابتكارية للتمويل، ولا سيما من خلال فرض ضريبة على المعاملات المالية والحد من الإنفاق العسكري |
Deux des 10 recommandations concernant des risques élevés portaient sur le traitement des transactions financières. | UN | تعلَّقت اثنتان من التوصيات العشر التي تتسم بمخاطرة عالية بتجهيز المعاملات المالية. |
Les lois et règlements bancaires contiennent des dispositions strictes pour assurer la légalité des transactions financières et des sujets impliqués. | UN | وتتضمن القوانين والنظم المصرفية أحكاما صارمة للتأكد من مشروعية المعاملات المالية والوضع القانوني للأشخاص المعنيين بها. |
À cette fin, il a examiné les opérations financières réalisées au cours de la septième année de la phase de liquidation. | UN | وقد جرت مراجعة الحسابات من خلال استعراض المعاملات المالية التي تغطي السنة السابعة من عمليات الخفض التدريجي. |
ii) Il est tenu des comptes distincts de toutes les opérations financières liées aux contrats de services de gestion. | UN | ' ٢ ' تقام حسابات منفصلة لتسجيل كافة المعاملات المالية ذات الصلة بترتيبات الخدمات اﻹدارية. |
:: Le maintien, pendant cinq ans au moins, de tous les éléments concernant les transactions financières; | UN | الاحتفاظ بكل بنود المعاملات المالية لمدة خمس سنوات على الأقل بعد إجراء المعاملة؛ |
Toutefois, une bonne partie des données qui soutiennent et produisent les transactions financières proviennent d'une série d'applications protégées. | UN | غير أن الكثير من البيانات التي تدعم المعاملات المالية وتولدها تجد مصدرها في مجموعة من التطبيقات المسجلة الملكية. |
Les transactions financières sont soumises à des réglementations qui en assurent la régularité mais qui ne sont pas suffisamment restrictives pour que les affaires en pâtissent : elles sont souples et permettent aux sociétés de conduire leurs affaires librement. | UN | والجهاز القانوني يسعى جاهدا الى جعل المعاملات المالية قائمة على أساس سليم، ولكنه ليس شديد التقييد بدرجة تمنع اﻷنشطة التجارية من الازدهار؛ فهو يتسم بالمرونة ويتيح للشركات الحرية في ممارسة أنشطتها. |
Le Gouvernement sri-lankais a également créé au sein de la Banque centrale une cellule du renseignement financier pour lutter contre les transactions financières illicites. | UN | وأنشأت حكومة سري لانكا أيضاً وحدة للاستخبارات المالية تحت إشراف البنك المركزي لمكافحة المعاملات المالية غير المشروعة. |
Association of Arab-American University Graduates Association pour la taxation des transactions financières pour l'aide aux citoyens | UN | رابطة الدفاع عن فرض ضريبة على المعاملات المالية من أجل مساعدة المواطنين |
Association of Arab-American University Graduates Association pour la taxation des transactions financières pour l'aide aux citoyens | UN | رابطة الدفاع عن فرض ضريبة على المعاملات المالية من أجل مساعدة المواطنين |
À cela devraient s'ajouter le renforcement des institutions financières et l'application de normes strictes de transparence s'agissant des transactions financières. | UN | ويتعين أن يقترن ذلك بتعزيز المؤسسات المالية وتطبيق معايير صارمة للشفافية في المعاملات المالية. |
- Création de la Cellule de renseignement financier aux fins du contrôle des opérations financières illicites. | UN | إنشاء وحدة التحقيق المالي التي تراقب المعاملات المالية التي تنطوي على الغش والتدليس. |
Elle a par exemple demandé que son nom soit supprimé d'opérations financières. | UN | وطلب مصرف ملي على سبيل المثال شطب اسمه من المعاملات المالية. |
i) De s'assurer que les opérations financières sont toujours comptabilisées et présentées selon les mêmes méthodes et de façon transparente; | UN | ' ١` ضمان الاتساق والشفافية في التصرف بشأن المعاملات المالية والكشف عنها؛ |
Toutes les opérations financières doivent donc être approuvées par deux fonctionnaires autorisés. | UN | ولذلك فإن جميع المعاملات المالية تتطلب إذنا من اثنين من الموظفين القيام بذلك. |
i) La Division de la comptabilité est chargée de toutes les opérations financières ayant trait au maintien de la paix et autres missions sur le terrain. | UN | ' ١ ' شعبة الحسابات مسؤولة عن تجهيز جميع المعاملات المالية المتصلة ببعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية. |
Ce processus est particulièrement important dans le domaine des finances, car les opérations financières doivent être traitées rapidement et comptabilisées correctement. | UN | ولهذه العملية أهمية خاصة في مجال المالية لضمان تنفيذ المعاملات المالية في حينها واﻹعلان عن المعاملات بشكل سليم. |
À ce jour, nous n'avons eu connaissance d'aucun cas d'opération financière inhabituelle ayant utilisé le système bancaire maldivien. | UN | ولم يتم حتى الآن الوقوف على أي حالة من حالات المعاملات المالية غير الاعتيادية من خلال الجهاز المصرفي في ملديف. |
La non-déclaration d'une transaction financière inhabituelle ou suspecte au Service de contrôle engage un autre type de responsabilité administrative. | UN | 33 - وتفرض مسؤولية إدارية منفصلة في حالة عدم إبلاغ المعاملات المالية غير العادية أو المشبوهة إلى دائرة المراقبة. |
La troisième tiendrait compte du montant de la contribution (plus il est élevé, moins les coûts de transaction le sont). | UN | أما الفئة الثالثة فستشيد بحجم التبرعات، بما أن التبرعات الكبرى من شأنها أن تخفض تكاليف المعاملات المالية. |