"المعاملات المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • les transactions civiles
        
    • les actes civils
        
    • des transactions civiles
        
    • matière de transactions civiles
        
    • procédure civile
        
    • des obligations de
        
    • transactions civiles et
        
    Égalité des hommes et des femmes devant la loi et dans les transactions civiles UN الحقوق المتساوية للمرأة أمام القانون وفي المعاملات المدنية
    15.1 Égalité des droits pour les femmes dans les transactions civiles UN 15-1 كفالة مركز قانوني متساو للمرأة في المعاملات المدنية:
    Situation juridique des femmes dans les transactions civiles UN المركز القانوني للمرأة في المعاملات المدنية
    La responsabilité pénale est réglementée par les articles 8 à 18 de la loi pénale et la responsabilité civile par les articles 22 à 24 de la loi sur les actes civils. UN والمسؤولية الجنائية تنظمها المواد من ٨ إلى ٨١ من القانون الجنائي، وأما المسؤولية المدنية فتنظمها المواد من ٢٢ إلى ٤٢ من قانون المعاملات المدنية.
    231. Le Code civil qui régit les questions relatives à la conclusion de contrats et autres questions connexes, connu sous le nom de Code des transactions civiles, n'a pas encore été adopté au Sultanat. UN 231- القانون المعني بتنظيم الشؤون الخاصة بإبرام العقود وكلّ ما يتعلّق بها هو القانون المدني أو ما يعرف بقانون المعاملات المدنية الذي لم يصدر في السّلطنة بعد.
    Au cours des trois dernières années, le principe de non discrimination à l'égard des femmes en matière de transactions civiles et de droits et obligations prévus par la loi continue d'être garanti et respecté dans la société. UN خلال السنوات الثلاث الماضية، استمرت كفالة مبدأ عدم التمييز ضد المرأة في المعاملات المدنية من أمثال الحقوق والإلتزامات التي ينص عليها القانون كما استمر التقيد بها في المجتمع.
    En Lettonie, les ressources naturelles sont incluses dans les transactions civiles et peuvent faire l'objet de transactions de droit civil. UN وتدخل الموارد الطبيعية في لاتفيا في المعاملات المدنية ويمكن أن تكون محلاً لمعاملات خاضعة للقانون المدني.
    Conformément à la législation en vigueur, toutes les transactions civiles qui respectent la loi et l'éthique sociale sont honorées et protégées. UN وفقا لما ينص عليه القانون الساري، تُكفَل المراعاة والحماية لجميع المعاملات المدنية التي تتم وفقا للقانون والمبادئ الأخلاقية الإجتماعية.
    L'article 117 du Code civil de 1995 considère comme chef du ménage la personne qui représente les intérêts de la famille dans les transactions civiles. UN وتعتبر المادة ١١٧ من القانون المدني لعام ١٩٩٥ رب اﻷسرة المعيشية على أنه الشخص الذي يمثل مصالح اﻷسرة في المعاملات المدنية.
    La législation vietnamienne garantit donc l'égalité des droits entre les hommes et les femmes, ne contient aucune disposition discriminatoire à l'égard des femmes dans les transactions civiles et protège les femmes contre toute forme de discrimination. UN ومن ثم، يكفل القانون الفييتنامي مســاواة في الحقــوق بــين الرجــل والمرأة، ولا يتضمن أي تمييز ضد المرأة في المعاملات المدنية ويحمي المرأة من أي نوع من أنواع التمييز.
    Article 15 Égalité des hommes et des femmes devant la loi et dans les transactions civiles UN المادة 15 - الحقوق المتساوية للمرأة أمام القانون وفي المعاملات المدنية
    262. Les articles susmentionnés montrent que le droit au Viet Nam assure pratiquement l'égalité des hommes et des femmes dans les transactions civiles. UN ٢٦٢ - وتدل النظم الوارد ذكرها على أن القانون الفييتنامي يكفل من الناحية العملية المساواة بين الرجل والمرأة في المعاملات المدنية.
    275. Au Soudan, la personnalité juridique pour les transactions civiles est régie par l'article 18 du Code des obligations de 1984; l'individu l'acquiert dès sa conception de naître vivant, et en jouit jusqu'à sa mort. UN 275- تكتسب الشخصية القانونية في المعاملات المدنية في السودان بمقتضى المادة 18 من قانون المعاملات المدنية لسنة 1984. وتبدأ شخصية الإنسان عند الحمل به بشرط إتمام ولادته حياً وتنتهي بموته.
    e) Le chapitre 3 de la loi de 1984 sur les actes civils (art. 138 à 163) décrit en détail divers types de préjudices, en particulier ceux causés par des membres du Gouvernement. UN )ﻫ( الفصل الثالث من قانون المعاملات المدنية لعام ٤٨٩١ )المواد ٨٣١-٣٦١( الذي يتناول مسائل اﻷضرار بقدر كبير من التفصيل، وبخاصة اﻷضرار التي يتسبب فيها الموظفون المسؤولون في الحكومة.
    139. Au Soudan, la capacité juridique pour l'exercice des transactions civiles est régie par l'article 18 du Code des obligations de 1984. UN 139- يكتسب أي شخص سوداني الشخصية القانونية وفقاً لقانون المعاملات المدنية في السودان بمقتضى المادة 18 من قانون المعاملات المدنية لسنة 1984.
    Les femmes bénéficient des mêmes droits que les hommes au regard de la loi, peuvent en toute indépendance participer à des transactions civiles et conclure des contrats civils, gérer des biens, choisir leur lieu de résidence et défendre leurs intérêts devant les tribunaux. UN تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل أمام القانون، والدخول بصورة مستقلة في المعاملات المدنية والعلاقات التعاقدية وفي إدارة الأموال والحرية في اختيار مكان الإقامة والمبادرة بإجراءات قانونية أمام وكالات إنفاذ القانون لحماية مصالحها.
    15.1. Les femmes ont le même statut juridique que les hommes en matière de transactions civiles UN 15-1 للمرأة مركز قانوني مساو لمركز الرجل في المعاملات المدنية
    Afin de garantir l'égalité de droit des femmes en matière de transactions civiles, l'article 12 du Code civil dispose que lorsqu'il est porté atteinte à leurs droits et intérêts légitimes, les citoyens ont le droit de saisir les tribunaux ou d'autres autorités compétentes. UN كفالة الحقوق المتساوية للمرأة في المعاملات المدنية: تنص المادة 12 من القانون المدني على أنه في حالة انتهاك الحقوق والمصالح المشروعة للمواطن يحق له أن يطلب التدخل من المحكمة أوغيرها من السلطات المختصة.
    Loi sur la procédure civile de 1983 UN قانون المعاملات المدنية لسنة 1984

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus