Une analyse secteur par secteur aiderait à recenser les domaines se prêtant à un traitement préférentiel ou spécial. | UN | إن اجراء تحليل لكل قطاع على حدة من شأنه أن يساعد على تعيين المجالات الممكنة التي تكون فيها المعاملة التفضيلية أو الخاصة مناسبة. |
Recommande aux Etats parties de recourir davantage à des mesures temporaires spéciales telles qu'une action positive, un traitement préférentiel ou un contingentement pour favoriser l'intégration des femmes à l'éducation, à l'économie, à l'activité politique et à l'emploi. | UN | توصي بأن تعمل الدول اﻷطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الايجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
Recommande aux Etats parties de recourir davantage à des mesures temporaires spéciales telles qu'une action positive, un traitement préférentiel ou un contingentement pour favoriser l'intégration des femmes à l'éducation, à l'économie, à l'activité politique et à l'emploi. | UN | توصي بأن تعمل الدول اﻷطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الايجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
Recommande aux États parties de recourir davantage à des mesures temporaires spéciales telles qu'une action positive, un traitement préférentiel ou un contingentement pour favoriser l'intégration des femmes à l'éducation, à l'économie, à l'activité politique et à l'emploi. | UN | توصي بأن تعمل الدول الأطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الإيجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
a) Un rapport sur la façon d'appliquer d'éventuels accords internationaux sur la concurrence aux pays en développement pour leur permettre d'adopter et de mettre en œuvre un droit et une politique de la concurrence (octroi d'un régime préférentiel ou différencié, par exemple); | UN | (أ) تقرير عن الطرق التي قد تؤدي إلى تطبيق الاتفاقات الدولية الممكنة عن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو التفاضلية، بهدف تمكينها من الأخذ بقوانين وسياسات المنافسة وتنفيذها؛ |
MOYENS DE RENDRE APPLICABLES, POUR LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT, D'ÉVENTUELS ACCORDS INTERNATIONAUX SUR LA CONCURRENCE, NOTAMMENT PAR L'OCTROI D'un traitement préférentiel ou DIFFÉRENCIÉ POUR LEUR | UN | الطرق التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة بغية تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين |
MOYENS DE RENDRE APPLICABLES AUX PAYS EN DéVELOPPEMENT D'éVENTUELS ACCORDS INTERNATIONAUX SUR LA CONCURRENCE, NOTAMMENT PAR L'OCTROI D'un traitement préférentiel ou DIFFéRENCIé POUR LEUR PERMETTRE D'ADOPTER ET | UN | الطرق التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة بغية تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين |
MOYENS DE RENDRE APPLICABLES, POUR LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT, D'ÉVENTUELS ACCORDS INTERNATIONAUX SUR LA CONCURRENCE, NOTAMMENT PAR L'OCTROI D'un traitement préférentiel ou DIFFÉRENCIÉ POUR LEUR PERMETTRE D'ADOPTER ET DE METTRE EN ŒUVRE UN DROIT ET UNE POLITIQUE DE LA CONCURRENCE COMPATIBLES | UN | الطرق التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة بغية تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين |
MOYENS DE RENDRE APPLICABLES, POUR LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT, D'ÉVENTUELS ACCORDS INTERNATIONAUX SUR LA CONCURRENCE, NOTAMMENT PAR L'OCTROI D'un traitement préférentiel ou DIFFÉRENCIÉ POUR LEUR PERMETTRE D'ADOPTER ET DE METTRE EN ŒUVRE UN DROIT ET UNE POLITIQUE DE LA CONCURRENCE COMPATIBLES | UN | الطرق التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة بغية تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين |
Recommande aux États parties de recourir davantage à des mesures temporaires spéciales telles qu'une action positive, un traitement préférentiel ou un contingentement pour favoriser l'intégration des femmes à l'éducation, à l'économie, à l'activité politique et à l'emploi. | UN | توصي بأن تعمل الدول الأطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الإيجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في مجالات التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
Recommande aux États parties de recourir davantage à des mesures temporaires spéciales telles qu'une action positive, un traitement préférentiel ou un contingentement pour favoriser l'intégration des femmes à l'éducation, à l'économie, à l'activité politique et à l'emploi. | UN | توصي بأن تعمل الدول الأطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الإيجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في مجالات التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
On indiquera donc ciaprès quelques thèmes et questions qui pourraient être examinés par la Conférence de révision ainsi que par le Groupe d'experts lors de futures sessions pour rechercher comment d'éventuels accords internationaux sur la concurrence pourraient s'appliquer aux pays en développement, notamment en prévoyant un traitement préférentiel ou différencié. | UN | وبناءً عليه، يقترح هذا الباب بعض القضايا والمسائل التي قد ينظر فيها المؤتمر الاستعراضي وفريق الخبراء في دوراته المقبلة لدى إيجاد كيفية يمكن بها انطباق الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو المتمايزة. |
On indiquera donc ciaprès quelques thèmes et questions qui pourraient être examinés par la Conférence de révision ainsi que par le Groupe d'experts lors de futures sessions pour rechercher comment d'éventuels accords internationaux sur la concurrence pourraient s'appliquer aux pays en développement, notamment en prévoyant un traitement préférentiel ou différencié. | UN | ولذلك يقترح هذا الجزء بعض القضايا والمسائل التي قد ينظر فيها فريق الخبراء لدى البحث عن الطريقة التي يمكن أن تنطبق بها الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو المتمايزة. |
On indiquera donc ciaprès quelques thèmes et questions qui pourraient être examinés par la Conférence de révision ainsi que par le Groupe d'experts lors de futures sessions pour rechercher comment d'éventuels accords internationaux sur la concurrence pourraient s'appliquer aux pays en développement, notamment en prévoyant un traitement préférentiel ou différencié. | UN | وبناءً عليه، يقترح هذا الباب بعض القضايا والمسائل التي قد ينظر فيها المؤتمر الاستعراضي وفريق الخبراء في دوراته المقبلة لدى إيجاد كيفية يمكن بها انطباق الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو المتمايزة. |
Recommande aux États parties de recourir davantage à des mesures temporaires spéciales telles qu'une action positive, un traitement préférentiel ou un contingentement pour favoriser l'intégration des femmes à l'éducation, à l'économie, à l'activité politique et à l'emploi. | UN | توصي بأن تعمل الدول الأطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الإيجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في مجالات التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
Recommande aux États parties de recourir davantage à des mesures temporaires spéciales telles qu'une action positive, un traitement préférentiel ou un contingentement pour favoriser l'intégration des femmes à l'éducation, à l'économie, à l'activité politique et à l'emploi. > > | UN | وتوصي بأن تعمل الدول الأطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الإيجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل(64). |
Il a recommandé aux États parties de recourir davantage à des mesures temporaires spéciales telles qu'une action positive, un traitement préférentiel ou un contingentement pour favoriser l'intégration des femmes à l'éducation, à l'économie, à l'activité politique et à l'emploi. | UN | ويوصى بأن تلجأ الدول الأطراف بشكل أكبر إلى استخدام التدابير الخاصة المؤقتة مثل العمل الايجابي، أو المعاملة التفضيلية أو نظم التحصيص لتعزيز إدماج المرأة في التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل(33). |
d) En précisant les modalités d'application d'éventuels accords internationaux sur la concurrence aux pays en développement, notamment par l'octroi d'un traitement préférentiel ou différencié, en vue de permettre à ces pays d'adopter et d'appliquer un droit et une politique de la concurrence; | UN | (د) شرح الطرق التي قد تنطبق بها الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو التفاضلية، بهدف تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة؛ |
d) En précisant les modalités d'application d'éventuels accords internationaux sur la concurrence aux pays en développement, notamment par l'octroi d'un traitement préférentiel ou différencié, en vue de permettre à ces pays d'adopter et d'appliquer un droit et une politique de la concurrence; | UN | (د) شرح الطرق التي قد تنطبق بها الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو التفاضلية، بهدف تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة؛ |
Il pourrait, toutefois, y avoir certaines situations où une activité est incompatible avec la règle multilatérale fixée par le Cycle; ainsi, un traitement préférentiel ou des conditions financières favorables accordés en vertu d'un programme de CEPD aux pays participants pourraient être considérés comme constituant une discrimination ou une forme de subvention prohibée. | UN | إلا أنه قد تكون هناك بعض الحالات التي يتعارض فيها النشاط مع القاعدة المتعددة اﻷطراف التي حددتها الجولة؛ ومن اﻷمثلة على ذلك أن المعاملة التفضيلية أو الشروط المالية المؤاتية التي يوفرها برنامج من برامج التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية للبلدان المشتركة يمكن أن تعتبر تمييزية أو شكلا من أشكال الاعانات المحظورة. |
c) Un rapport préliminaire sur la façon d'appliquer d'éventuels accords internationaux sur la concurrence aux pays en développement pour leur permettre d'adopter et de mettre en œuvre un droit et une politique de la concurrence (octroi d'un régime préférentiel ou différencié, par exemple); | UN | (ج) تقرير أولي عن الطرق التي يمكن بها أن تُطبَّق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة، بقصد تمكين هذه البلدان من وضع وإنفاذ قوانين وسياسات متعلقة بالمنافسة؛ |