3.2 Article 8.2) b) xxi) : «Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants». | UN | ٣-٢- المادة ٨ )٢( )ب( ' ٢١`: الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. |
En raison de leur isolement physique et social, les enfants domestiques logés sont particulièrement exposés à des violences physiques ou sexuelles ou à des traitements humiliants et dégradants. | UN | وبسبب عزلتهم الجسدية والاجتماعية يتعرض الأطفال العاملين في الخدمة المنزلية على سبيل الإقامة لخطر كبير بصورة خاصة من ناحية الإيذاء الجسدي أو الجنسي أو المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. |
g) [Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants,] le viol; [, la contrainte à la prostitution]; | UN | )ز( ]الاعتداء على الكرامة الشخصية، وبصورة خاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة[ والاغتصاب؛ ]واﻹكراه على البغاء[؛ |
Éléments de traitement humiliant et dégradant | UN | أركان المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة |
7.8 Le Comité reconnaît que l'auteur de la communication a subi pendant sa détention des dommages et des préjudices moraux à cause du traitement humiliant et dégradant et du harcèlement sexuel dont elle a fait l'objet ainsi que des effets négatifs pour sa santé. | UN | 7-8 وتدرك اللجنة أن صاحبة البلاغ تعاني من أضرار معنوية وأدبية تعزى إلى المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة والتحرش الجنسي والعواقب الصحية السلبية التي عانت منها أثناء الاحتجاز. |
c) Les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants. " Article 3 commun aux Conventions de Genève. | UN | )ج( اﻹعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. " )٤١(. |
Le droit international humanitaire, à l'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949, prohibe en tout temps et en tout lieu les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment la torture et les traitements cruels, et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants. | UN | كما يحظر القانون الإنساني، في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، في أي زمان وأي مكان، العنف ضد حياة الإنسان وضد شخصه، بما في ذلك التعذيب والمعاملة القاسية، والتعدي على الكرامة الشخصية، وبوجه خاص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. |
Le statut du Tribunal spécial lui donne compétence pour connaître des violations graves de l'article 3 commun aux Conventions de Genève, y compris < < les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants, le viol, la prostitution forcée et toute forme d'outrage à la pudeur > > . | UN | ويحدد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة الولاية القضائية فيما يخص الانتهاكات الخطيرة الواردة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، بما فيها " الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى الأخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة والاغتصاب والبغاء القسري وأي شكل آخر من أشكال الاعتداء المنافي للآداب " . |
4.2 Article 8.2 c) ii) : «Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants.» | UN | ٤-٢- المادة ٨-٢ )ج( ' ٢`: الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة " . |
c) les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants. " | UN | " )ج( الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. " . |
Ces actes commis dans les combats à Abidjan et d'autres villes depuis la fin mars 2011 sont des atteintes à la vie et à l'intégrité corporelle, des traitements cruels et de torture, ainsi que des traitements humiliants et dégradants portant atteinte à la dignité de personnes qui n'ont pas participé directement aux hostilités. | UN | وتشكل هذه الأفعال المرتكبة في إطار المعارك التي نشبت في أبيدجان وفي مدن أخرى منذ نهاية آذار/مارس 2011 مساساً بالحق في الحياة والسلامة الجسدية وضروباً من المعاملة القاسية والتعذيب وكذلك ضروباً من المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة في حق أشخاص لم يشاركوا في الأعمال القتالية مباشرةً. |
j) Les atteintes à la dignité de la personne, en particulier les traitements humiliants et dégradants, le viol, la contrainte à la prostitution et toute forme d'attentat à la pudeur; | UN | )ي( الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة والاغتصاب واﻹكراه على البغاء وأي نوع من أنواع هتك العرض؛ |
j) Les atteintes à la dignité de la personne, en particulier les traitements humiliants et dégradants, le viol, la contrainte à la prostitution et toute forme d'attentat à la pudeur; | UN | )ي( الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة والاغتصاب واﻹكراه على البغاء وأي نوع من أنواع هتك العرض؛ |
À cet effet, sont et demeurent prohibées, en tout temps et en tout lieu, à l'égard des personnes mentionnées cidessus: a) les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices; ... c) les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants > > (non souligné dans l'original). | UN | ولهذا الغرض، تحظر الأفعال التالية فيما يتعلق بالأشخاص المذكورين أعلاه وتبقى محظورة في جميع الأوقات والأماكن: (أ) الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وبخاصة القتل بجميع أشكاله، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب؛ ... (ج) الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى الأخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة " (التأكيد مضاف من كاتب التقرير). |
Le traitement qui lui a été infligé semble être une violation flagrante des alinéas a) et c) du paragraphe 1) de l'article 3 de la quatrième Convention de Genève, qui dispose que < < [...] sont et demeurent prohibés, en tout temps et en tout lieu. [...] > > < < a) les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle [...] > > et < < c) les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants > > . | UN | ومعاملته على النحو الموصوف تشكل على ما يبدو انتهاكاً صارخاً للمادة 3 (1) (أ) (ج) من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص، في جزء منها، على ما يلي: " تحظر الأفعال التالية [...] وتبقى محظورة في جميع الأوقات والأماكن ... (أ) الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية ... (ج) الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى الأخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة " . |