"المعاملة بالمثل فيما بين الدول" - Traduction Arabe en Français

    • réciprocité interétatique
        
    Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas, sauf peut-être dans le contexte limité des réserves aux déclarations touchant la compétence du Comité faites au titre de l'article 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق هنا، ربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤.
    Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas, sauf peut-être dans le contexte limité des réserves aux déclarations touchant la compétence du Comité faites au titre de l'article 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق هنا، ربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤.
    Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas, sauf peut-être dans le contexte limité des réserves aux déclarations touchant la compétence du Comité faites au titre de l'article 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤.
    Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas, sauf peut-être dans le contexte limité des réserves aux déclarations touchant la compétence du Comité faites au titre de l'article 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤.
    Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas > > . UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا يطبق عليها " ().
    Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas, sauf peutêtre dans le contexte limité des réserves aux déclarations touchant la compétence du Comité faites au titre de l'article 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الإعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة 41.
    Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas, sauf peutêtre dans le contexte limité des réserves aux déclarations touchant la compétence du Comité faites au titre de l'article 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الإعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة 41.
    Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas, sauf peutêtre dans le contexte limité des réserves aux déclarations touchant la compétence du Comité faites au titre de l'article 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الإعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة 41.
    Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas, sauf peutêtre dans le contexte limité des réserves aux déclarations touchant la compétence du Comité faites au titre de l'article 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الإعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة 41.
    Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas. > > . UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق " ().
    Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas > > . UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق " ().
    Le Comité dit au paragraphe 17 que les dispositions de la Convention de Vienne concernant le rôle des objections des États aux réserves ne permettent pas de régler le problème des réserves émises à l'égard des instruments relatifs aux droits de l'homme, parce que ces instruments " ne constituent pas un réseau d'échanges d'obligations interétatiques " et parce que " le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas " . UN وتقول اللجنة في الفقرة ١٧ إن أحكام اتفاقية فيينا بشأن دور اعتراضات الدولة فيما يتعلق بالتحفظات ليست مناسبة لمعالجة مشكلة التحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. وذلك ﻷن هذه المعاهدات " لا تشكل شبكة لتبادل الالتزامات فيما بين الدول " وﻷن " مبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق هنا " .
    Le Comité dit au paragraphe 17 que les dispositions de la Convention de Vienne concernant le rôle des objections des États aux réserves ne permettent pas de régler le problème des réserves émises à l'égard des instruments relatifs aux droits de l'homme, parce que ces instruments " ne constituent pas un réseau d'échanges d'obligations interétatiques " et parce que " le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas " . UN وتقول اللجنة في الفقرة ١٧ إن أحكام اتفاقية فيينا بشأن دور اعتراضات الدولة فيما يتعلق بالتحفظات ليست مناسبة لمعالجة مشكلة التحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. وذلك ﻷن هذه المعاهدات " لا تشكل شبكة لتبادل الالتزامات فيما بين الدول " وﻷن " مبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق هنا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus