"المعاملة وتعزيز" - Traduction Arabe en Français

    • traitement et la promotion
        
    • traitement et à la promotion
        
    La Loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances a été adoptée en 2003. UN 55- اعتمد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص في عام 2003.
    En novembre 2003, le Parlement a adopté le projet de loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمد برلمان هنغاريا قانونا بشأن المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    Cette interdiction est également réaffirmée de manière non équivoque et systématique par la jurisprudence du Tribunal constitutionnel et par la loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances. UN وهذا الحظر موضح بصورة لا لبس فيها كذلك في الفقه القانوني المتسق للمحكمة الدستورية وقانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    À cet égard, il a notamment salué des réalisations aussi déterminantes que l'adoption de la loi LXXVII de 1993 sur les droits des minorités nationales et ethniques et de la loi CXXV de 2003 sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances, qui toutes deux fournissent un cadre législatif complet et précieux en matière de lutte contre la discrimination. UN وفي هذا الصدد، رحب بتحقيق إنجازات رئيسية منها مثلا القانون رقم 77 لعام 1993 المتعلق بحقوق الأقليات الوطنية والإثنية، والقانون رقم 125 لعام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص وهما قانونان يوفران معا إطارا تشريعيا شاملا وقيما في ما يتعلق بمكافحة التمييز.
    La Loi relative à l'égalité de traitement et à la promotion de l'égalité des chances est entrée en vigueur. UN وكانت ثمة بداية لسريان القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    La délégation a également précisé qu'étant donné que la loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances accordait aux femmes une protection contre la discrimination et des garanties d'égalité de traitement, il n'était pas indispensable d'adopter une loi globale sur l'égalité entre les sexes et une loi portant spécifiquement sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وأوضح الوفد أيضاً أن اعتماد قانون شامل بشأن المساواة بين الجنسين واعتماد قانون منفصل بشأن مكافحة العنف الجنساني ليس ضرورياً لأن قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص يوفِّر للنساء الحماية من التمييز ويضمن لهن المساواة في المعاملة.
    b) La loi no CXXV de 2003 sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances; UN (ب) القانون رقم 125 لعام 2003 بشأن المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص؛
    b) La loi no CXXV de 2003 sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances; UN (ب) القانون رقم 125 لعام 2003 بشأن المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص؛
    Après deux années de travaux préparatoires, en septembre 2003 le Gouvernement a soumis à l'Assemblée nationale le projet de loi No. T/5585 sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances. UN وبعد القيام بأعمال تحضيرية دامت سنتين، قدمت الحكومة في أيلول/سبتمبر 2003 إلى الجمعية الوطنية مشروع القانون رقم T/5585 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    Le projet de loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances a été adopté en décembre 2003 (loi No. 125 de 2003). UN فقد أُقِر في كانون الأول/ديسمبر 2003 قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص (القانون رقم 125 لعام 2003).
    Le Comité se félicite certes de l'adoption en 2003 de la loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances, mais note avec préoccupation que, pas plus que la Constitution nationale, elle ne comporte de définition de la discrimination contre les femmes au sens où l'entend l'article premier de la Convention. UN 537 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، في عام 2003، فإن القلق يساورها لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في الدستور أو في قانون المساواة في المعاملة وتعزيز الفرص المتكافئة.
    Le Comité se félicite certes de l'adoption en 2003 de la loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances, mais note avec préoccupation que, pas plus que la Constitution nationale, elle ne comporte de définition de la discrimination contre les femmes au sens où l'entend l'article premier de la Convention. UN 12 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، في عام 2003، فإن القلق يساورها لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في الدستور أو في قانون المساواة في المعاملة وتعزيز الفرص المتكافئة.
    Le 6 décembre 2006, la loi a été promulguée en tant que loi CIV de 2006 portant modification de la loi CXXV de 2003 sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances. Elle est entrée en vigueur le premier jour du mois suivant sa promulgation, soit le 1er janvier 2007. UN وصدر القانون بوصفه القانون CTV لعام 2006 بشأن تعديل القانون CXXV لعام 2003 بشأن المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، وأصبح سارياً في اليوم الأول من الشهر الذي أعقب صدوره، أي في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    b) L'adoption, en 2003, de la loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances qui interdit la discrimination directe et indirecte; UN (ب) اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص في سنة 2003، وهو قانون يمنع التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء؛
    Le projet de loi a été adopté le 28 décembre 2003 en tant que loi CXXV de 2003 sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances (voir annexe 3). UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2003، اعتُمد مشروع القانون هذا بوصفه القانون الخامس والعشرين بعد المائة لعام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص (انظر المرفق 3).
    a) La loi no 125 de 2003 sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances portant création de l'Autorité de l'égalité de traitement, qui enquête et se prononce sur les plaintes pour discrimination déposées par des particuliers; UN (أ) القانون رقم 125 لعام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص والذي قضى بإنشاء سلطة معنية بالمساواة في المعاملة تتولى التحقيق في شكاوى الأفراد بشأن التمييز وتبت فيها؛
    La Constitution interdisait la discrimination fondée sur différents motifs mais leur liste n'était pas exhaustive, et des motifs qui n'étaient pas expressément mentionnés étaient également pris en compte, notamment la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, prévue par la jurisprudence de la Cour constitutionnelle et la loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances. UN 624- ويحظر الدستور التمييز لأسباب مختلفة حتى وإن لم يذكرها جميعها؛ وهكذا فإن بعض الفئات غير المبيَّنة بوضوح مشمولة بذلك الحظر أيضاً بما فيها التمييز على أساس الميل الجنسي، مثلما نصت على ذلك أحكامٌ صدرت سابقاً عن المحكمة الدستورية وكذلك قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    En outre, la loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances (2003) traite en détail de l'égalité entre les sexes et interdit les actes de discrimination. UN وفضلاً عن ذلك، يورد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص (لعام 2003) معلومات مفصلة أخرى تتعلق بالمساواة بين الجنسين وحظر أفعال التمييز.
    95.10 La loi no CXXV de 2003 sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances protège les femmes de la discrimination et garantit leur égalité de traitement. UN 95-10() يكفل القانون رقم 125 لعام 2003 بشأن المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، حماية المرأة من التمييز، ويكفل لها أيضاً المساواة في المعاملة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir pris toute une série d'initiatives pour éliminer la discrimination contre les femmes et pour promouvoir l'égalité des sexes et en particulier d'avoir adopté en 2003 la loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances et d'avoir créé en 2005 l'Autorité pour l'égalité de traitement qui a pour mission de veiller au respect de ce principe. UN 529 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لإطلاقها مجموعة المبادرات الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين. كما ترحب بصفة خاصة باعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص لعام 2003 وإنشاء هيئة المساواة في المعاملة عام 2005، المكلفة بكفالة مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة.
    19. La délégation a indiqué que la législation nationale relative à l'égalité de traitement et à la promotion de l'égalité des chances définissait et interdisait la discrimination directe, de même qu'elle prohibait la discrimination indirecte. UN 19- وذكر الوفد أن القوانين المحلية المتعلقة بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص تحدد وتحظر التمييز المباشر وكذلك التمييز غير المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus