Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire | UN | اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي |
Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire | UN | اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي |
6. Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit | UN | 6- اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون |
Elle englobe d'une manière générale les traités relatifs au droit des conflits armés, notamment les traités de droit international humanitaire. | UN | إذ يغطي بصورة أشمل المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة، بما فيها المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
10. Se félicite du nombre croissant de commissions et comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion; | UN | 10 - ترحب أيضا بتزايد عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛ |
Elle a promulgué des lois par lesquelles elle s'engage à appliquer un large éventail de traités relatifs au droit international humanitaire et aux droits de l'homme. | UN | وسنت تشريعات تؤسس لانضمام كولومبيا إلى مجموعة واسعة من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
Tableau 87 Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international | UN | الجدول ٨٧ اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي 150 |
6. Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire | UN | 6- اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني |
7. Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire | UN | 7- اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي |
La République d'Arménie a ratifié les Conventions de Genève et les traités relatifs au droit international humanitaire suivants: | UN | 75- صدّقت جمهورية أرمينيا على اتفاقيات جنيف التالية وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي: |
6. Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire | UN | 6- اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي |
Les traités de droit international privé visant à l'harmonisation et l'unification des lois nationales relatives aux opérations transfrontières nécessitent fréquemment une telle coopération entre les autorités. | UN | وكثيرا ما تستلزم المعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي الخاص التي تركز على تنسيق وتوحيد القوانين الوطنية ذات الصلة بالمعاملات التي تجري عبر الحدود، هذا التعاون بين السلطات. |
Le Gouvernement de la République de Corée a ratifié plusieurs traités de droit international humanitaire depuis 2002. | UN | 37 - وقالت إن حكومة جمهورية كـوريا قد وقعت على العديد من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنسانى الدولى منذ عام 2002. |
Elle englobe d'une manière générale les accords relatifs au droit des conflits armés, y compris les traités de droit international humanitaire. | UN | إذ إنها تغطي بصورة أعرض المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة، بما فيها المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
9. Se félicite du nombre croissant de commissions et comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion; | UN | 9 - ترحب أيضا بالزيادة في عدد الهيئات أو اللجان الوطنية لتطبيق القانون الإنساني الدولي ولتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛ |
9. Se félicite du nombre croissant de commissions ou comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion; | UN | 9 - ترحب أيضا بالزيادة في عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛ |
Comme la Cour, je pense que certains principes généraux résultant des traités sur le droit applicable dans les conflits armés et sur le droit humanitaire sont obligatoires soit à titre d'obligations conventionnelles permanentes soit à titre de prescriptions de droit international coutumier. | UN | وإني أتفق مع المحكمة في أن بعض المبادئ العامة المنبثقة عن المعاهدات المتعلقة بالقانون المنطبق في أوقات النزاع المسلح، وتلك المتعلقة بالقانون اﻹنساني، هي مباديء ملزمة، إما لكونها التزامات تعاهدية مستمرة أو أحكاما يفرضها القانون الدولي العرفي. |
Pour la délégation suisse, les " traités relevant du droit pénal international " devraient constituer une catégorie figurant dans la liste annexée au projet parce que le contenu de ces traités implique qu'ils demeurent en vigueur en cas de conflit armé. | UN | وقال إن وفده يرى أنه ينبغي إضافة " المعاهدات المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي " كفئة إلى القائمة الواردة في المرفق لأن موضوع المعاهدات ينطوي على الإيحاء بأنه سيستمر العمل بها في حالة نشوب نزاع مسلح. |
E. Conventions de Genève et autres instruments relatifs au droit international humanitaire | UN | هاء - اتفاقات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي |
Nous avons donc le devoir de nous assurer que les traités du droit international humanitaire sont connus et respectés de nos peuples. | UN | ولذلك يقع علينا واجب ضمان معرفة واحترام المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي من طرف شعوبنا. |
La Roumanie est partie à la plupart des traités portant sur le droit international humanitaire. | UN | رومانيا طرف في معظم المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |