"المعاهدات والشؤون القانونية" - Traduction Arabe en Français

    • traités et des affaires juridiques
        
    • des traités et les affaires juridiques
        
    • of Treaty and Law
        
    • des traités et les activités juridiques
        
    • des traités et à des affaires juridiques
        
    • traités et de l
        
    Service des traités et des affaires juridiques/DTA UN فرع المعاهدات والشؤون القانونية/شعبة شؤون المعاهدات
    Conseiller juridique auprès du Département des traités et des affaires juridiques du Ministère des affaires étrangères de septembre 1977 à mai 1979 UN مستشار قانوني لدى إدارة المعاهدات والشؤون القانونية بوزارة الخارجية، من أيلول/سبتمبر ٧٧٩١ إلى أيار/مايو ٩٧٩١.
    Note: ACS: Section de la sensibilisation et de la communication; DER: Division des relations extérieures; DOA: Division des opérations et de l'analyse; OED: Bureau du Directeur exécutif; TSB: Services techniques; TLAB: Services des traités et des affaires juridiques; DTA: Division des traités. UN فرع الخدمات التقنية/ شعبة العمليات والتحليل فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية/ شعبة شؤون المعاهدات
    70. Le budget ordinaire du PNUCID finance essentiellement la mise en oeuvre des traités et les affaires juridiques au siège du PNUCID. UN ٧٠ - والميزانية العادية للبرنامج تمول أساسا تنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية في مقر البرنامج.
    Le budget ordinaire, qui englobe essentiellement les activités relatives à l'application des traités et les activités juridiques au siège du Programme, est présenté par le Secrétaire général, examiné par le CCQAB et approuvé par l'Assemblée générale. UN وتغطي الميزانية العادية لليوندسيب أساسا الأنشطة المتصلة بتنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية بمقر اليوندسيب؛ ويقدم الأمين العام هذه الميزانية، وتستعرضها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، وتعتمدها الجمعية العامة.
    Alors que les contributions au Fonds servent à financer des programmes de coopération technique ayant trait au contrôle international des drogues, les fonds provenant du budget ordinaire servent essentiellement à financer des dépenses afférentes à l'application des traités et à des affaires juridiques. UN وفي حين أن الصندوق يدعم برامج التعاون التقني في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، فإن الميزانية العادية تُوجه في معظمها نحو تمويل تنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية.
    Services des traités et des affaires juridiques (DTA) UN فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية/شعبة شؤون المعاهدات
    Service des traités et des affaires juridiques UN فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية
    En outre, le Service des traités et des affaires juridiques de la Division des traités exécute certaines activités d'appui pour le Fonds du PNUCID, telles que l'examen des aspects juridiques des descriptifs et accords de projets. UN واضافة إلى ذلك، يضطلع فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية التابع لشعبة شؤون المعاهدات ببعض الأنشطة دعما لصندوق اليوندسيب، مثل استعراض الجوانب القانونية لوثائق المشاريع واتفاقاتها.
    La Section des services consultatifs juridiques du Service des traités et des affaires juridiques de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a appuyé ces activités. UN ووفَّر الدعم لهذه الأنشطة القسم الاستشاري القانوني التابع لفرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية في شعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Direction des traités et des affaires juridiques du Ministère des affaires étrangères UN مديرية المعاهدات والشؤون القانونية
    Directeur adjoint du Département des traités et des affaires juridiques du Ministère ukrainien des affaires étrangères, Directeur général adjoint de la Direction UN 1998-2001 نائب المدير، إدارة المعاهدات والشؤون القانونية بوزارة خارجية أوكرانيا، نائب المدير العام للمديرية
    Troisième secrétaire du Département des traités et des affaires juridiques du Ministère ukrainien des affaires étrangères UN 1991-1992 السكرتير الثالث لإدارة المعاهدات والشؤون القانونية بوزارة خارجية أوكرانيا
    30. Par ailleurs, des activités de lutte contre le terrorisme ont été exécutées conjointement par différents services de l'ONUDC, en particulier le Service de la prévention du terrorisme, le Service des traités et des affaires juridiques et le Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent. UN 30- ونُفّذت أنشطة لمكافحة الإرهاب أيضا تنفيذا مشتركا من قِبل أقسام مختلفة تابعة للمكتب، ويخص بالذكر منها فرع منع الإرهاب وفرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية ووحدة مكافحة غسل الأموال.
    Sur le plan interne, le Département des traités et des affaires juridiques du Ministère des relations extérieures dispose d'un site Internet qui permet aux universitaires, aux fonctionnaires et aux étudiants de procéder à un échange d'idées et de poser des questions concernant le droit international. UN أما على الصعيد المحلي، فقد أنشأت إدارة المعاهدات والشؤون القانونية بوزارة الخارجية موقعا على الإنترنت ليكون بمثابة منتدى يتبادل فيه الدارسون والمسؤولون الحكوميون والطلاب الأفكار ويطرحون الأسئلة فيما يتعلق بمسائل القانون الدولي.
    157. Le Service des traités et des affaires juridiques (budget: 15 300 dollars) connaîtra une diminution en volume de 118 700 dollars, due principalement au transfert de la fonction d'appui, auparavant assignée à ce Service, au Service d'appui financier. UN 157- وسيشهد فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية (الميزانية: 300 15 دولار) انخفاضا في الحجم قدره 700 118 دولار يرجع أساسا إلى نقل مهمة الدعم التي كان يضطلع بها هذا الفرع سابقا إلى دائرة الدعم المالي.
    Pour que le Service des traités et des affaires juridiques puisse donner des avis juridiques aux fonctionnaires de l'Office concernant l'exécution du budget-programme, un poste d'agent des services généraux sera transféré aux Services techniques, ce qui entraînera un accroissement en volume de 87 100 dollars. UN وبهدف مساعدة فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية على أداء المهام الاستشارية القانونية للموظفين في مجال تنفيذ الميزانية البرنامجية، نقلت اليه وظيفة خدمات عامة من فرع الخدمات التقنية. وتبلغ الزيادة الناتجة في الحجم 100 87 دولار.
    70. Le budget ordinaire du PNUCID finance essentiellement la mise en œuvre des traités et les affaires juridiques au Siège du PNUCID. UN ٠٧ - وموارد الميزانية العادية لليوندسيب تمول أساسا تنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية في مقر اليوندسيب .
    Le budget ordinaire, qui englobe essentiellement les activités relatives à l'application des traités et les activités juridiques au siège du Programme, est présenté par le Secrétaire général, examiné par le Comité consultatif et approuvé par l'Assemblée générale. UN وتغطي الميزانية العادية لليوندسيب أساسا الأنشطة المتصلة بتنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية بمقر اليوندسيب؛ ويقدم الأمين العام الميزانية العادية، وتستعرضها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، وتعتمدها الجمعية العامة.
    Alors que les contributions au Fonds servent à financer des programmes de coopération technique ayant trait au contrôle international des drogues, les fonds provenant du budget ordinaire servent essentiellement à financer des dépenses afférentes à l'application des traités et à des affaires juridiques. UN وفي حين أن الصندوق يدعم برامج التعاون التقني في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، فإن الأموال المستمدة من الميزانية العادية تُوجه في معظمها نحو تمويل تنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية.
    Division des traités et de l'appui aux organes de contrôle des drogues UN شعبة شؤون المعاهدات والشؤون القانونية وأمانة لجنة المخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus