"المعاهدة التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • Traité commercial entre
        
    • le Traité commercial
        
    Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples UN التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب
    Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique Traité commercial entre les peuples UN التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية - المعاهدة التجارية للشعوب
    Déclaration du septième Sommet de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine - Traité commercial entre les peuples adoptée le 17 octobre 2009 UN البيان الصادر عن مؤتمر القمة السابع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب كوتشابامبا، بوليفيا - 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2009
    2. Énoncer les principes fondamentaux qui régiront le Traité commercial entre les peuples (TCP) destiné à développer le commerce régional sur la base de la complémentarité, de la solidarité et de la coopération pour Vivir Bien (bien vivre); UN 2 - وضع المبادئ الأساسية التي تنظم المعاهدة التجارية للشعوب بهدف تطوير نظام تجاري إقليمي يقوم على أساس التكامل والتضامن والتعاون سعيا لتحقيق العيش الكريم.
    Si les accords de libre-échange imposent des obligations égales et mutuelles à tous les pays, grands et petits, le Traité commercial entre les peuples propose un modèle tenant compte des disparités entre les pays grâce à la mise en place de règles qui favorisent les économies les moins développées. UN وتجدر الإشارة إلى أن اتفاقات التجارة الحرة تفرض قواعد متساوية ومتبادلة بالنسبة للكبار والصغار في حين أن المعاهدة التجارية للشعوب تطرح نمط تجارة يعترف بالفوارق بين مختلف البلدان من خلال قواعد تشجع الاقتصادات الأصغر حجما.
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP) - conviennent de ce qui suit : UN يتفق رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في ' ' التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب`` على اتخاذ التدابير التالية:
    Dans ce but, le Venezuela propose de créer et de consolider des institutions financières régionales comme la banque de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP) et la Banque du Sud. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، تعتزم فنزويلا إنشاء وتعزيز مؤسسات مالية إقليمية مثل مصرف التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب ومصرف الجنوب.
    3. Accord entre la République argentine et les États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples [sous le point 24 b)]; UN 3 - صك التزام مبرم بين جمهورية الأرجنتين والبلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب (في إطار البند 24 (ب))
    Contrairement aux accords de libre-échange qui prônent la privatisation des services de base tels que l'approvisionnement en eau, l'éducation, la santé, les transports, les communications et l'énergie, le Traité commercial entre les peuples encourage et renforce le rôle joué par l'État dans la prestation de ces services essentiels, nécessaires à la pleine jouissance des droits de l'homme. UN وتجدر الإشارة إلى أنه على نقيض اتفاقات التجارة الحرة التي تشجع خصخصة الخدمات الأساسية المتمثلة في المياه والتعليم والصحة والنقل والاتصالات والطاقة، تشجع المعاهدة التجارية للشعوب وتعزز دور الدولة في تلك الخدمات الأساسية بما يتيح التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    23. La libre circulation des personnes en tant que droit de l'homme. Le Traité commercial entre les peuples réaffirme le droit à la libre circulation des personnes, afin de renforcer les liens de fraternité entre tous les pays du monde. UN 23 - حرية تنقل الأشخاص باعتبارها حقا من حقوق الإنسان - تؤكد المعاهدة التجارية للشعوب من جديد الحق في حرية تنقل الأشخاص بغية تمتين أواصر الأخوة بين بلدان العالم كافة.
    La République bolivarienne du Venezuela fera tenir une copie certifiée conforme du présent Acte d'engagement aux pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP). UN وتقوم حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بإرسال نسخة مصدّق عليها من صك الالتزام هذا إلى البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب.
    (Signé) Jorge Valero Déclaration du sixième Sommet extraordinaire de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples - , UN بيان مؤتمر القمة الاستثنائي السادس للبلدان الأعضاء في الشراكة البوليفارية لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب
    Ils ont décidé qu'à compter de son sixième et présent Sommet, l'ALBA-TCP s'intitulerait < < Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples > > - , pour tenir compte du fait que l'extension et le renforcement politique de l'ALBA-TCP faisait d'elle une force véritable. UN نقرر تغيير اسم البديل إلى الشراكة البوليفارية - المعاهدة التجارية بين شعوب أمريكا اللاتينية باعتبار أن التطور والتعزيز السياسي اللذين شهدهما البديل يجعلان منه قوة حقيقية وفعلية.
    Cette situation a favorisé l'intégration régionale du Venezuela, notamment dans le cadre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique − Traité commercial entre les peuples, ainsi que de l'Union des Nations de l'Amérique du Sud, qui délimitent le champ de l'action transversale et des programmes en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion des droits de la femme. UN 4- وقد شجعت تلك الحالة على اندماج فنزويلا في كيانين تعاضديين إقليميين هما التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب وجماعة دول أمريكا الجنوبية، وهما الفضاءان المعنيان بتعميم مراعاة المسائل الجنسانية والبرامج الهادفة إلى النهوض بحقوق المرأة.
    17. Commerce respectueux de la vie. Alors que les accords de libre-échange favorisent le brevetage de la diversité biologique et du génome humain, le Traité commercial entre les peuples protège ces ressources, qu'il considère comme le patrimoine commun de l'humanité et de la terre mère. UN 17 - تجارة تحترم الحياة - بينما تشجع اتفاقات التجارة الحرة على تسجيل براءات الاختراع في مجالي التنوع البيولوجي والجينوم البشري، تحرص المعاهدة التجارية للشعوب على حماية هذين المجالين بوصفهما تراثا مشتركا للإنسانية ولأمّنا الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus