"المعاهدة على الصعيد" - Traduction Arabe en Français

    • d'un traité au plan
        
    • du Traité au niveau
        
    • du traité au plan
        
    • le Traité au niveau
        
    • du traité à l'échelon
        
    • traités à l'échelon
        
    Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne UN 1-4-5 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي1-2-6
    1.4.5 [1.2.6] Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne UN 1-4-5 [1-2-6] الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي
    Le calendrier concernant le processus d'examen renforcé constitue un outil extrêmement utile d'application du Traité au niveau national. UN وأضاف أن الجداول الزمنية لتنفيذ عملية الاستعراض المعززة تعتبر أداة مفيدة للغاية لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    Les États y sont encouragés à tirer parti de ces manifestations pour échanger des données d'expérience concernant la mise en œuvre du Traité au niveau national; UN وتُشجَّع الدول على الاستفادة من هذه المناسبات لتبادل الخبرات في مجال تنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني؛
    Le projet de directive concernant les déclarations relatives à la mise en oeuvre du traité au plan interne soulève, dans sa rédaction actuelle, une véritable difficulté. UN 43 - ويثير مشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بالإعلانات المتصلة بتنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي، في صيغته الحالية، صعوبة حقيقية.
    La Chine a pris une part active à tous les travaux du secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se prépare à appliquer le Traité au niveau national. UN وقد قامت الصين بدور إيجابي في جميع أعمال الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل بشكل مطرد على الاستعداد لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    Le Mexique est d'avis que cette entité doit disposer de ressources budgétaires et humaines suffisantes pour fournir aux États l'assistance nécessaire à la mise en œuvre du traité à l'échelon national et pour faire office de mécanisme de vérification de cette conformité. UN وترى المكسيك أن هذا الكيان يجب أن يملك الموارد المالية والبشرية الكافية لتقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني والعمل بوصفه آلية للتحقق من الامتثال.
    3. La Commission du désarmement reconnaît également qu'en vertu du droit international général, les parties aux traités sont tenues de prendre les mesures nécessaires pour appliquer les traités à l'échelon national. UN " ٣ - تسلم هيئة نزع السلاح أيضا بأن اﻷطراف في المعاهدات تكون ملزمة، بموجب القانون الدولي العام، باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    1.4.5 [1.2.6] Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-4-5[1-2-6] الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي()
    Projets de directive 1.4.3 (Déclarations de non-reconnaissance), 1.4.4 (Déclarations de politique générale) et 1.4.5 (Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne) UN مشاريع المبادئ التوجيهية 1-4-3 (إعلانات عدم الاعتراف) و 1-4-4 (إعلانات السياسة العامة) و 1-4-5 (الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي)
    1.4.5 Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne UN 1-4-5 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي()
    1.4.5 (Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne) UN (ب) 1-4-5 (الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي)
    1.4.5 [1.2.6] Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-4-5 [1-2-6] الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي()
    1.4.5 [1.2.6] Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-4-5 [1-2-6] الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي()
    En outre, la nouvelle formulation évite toute possibilité de confusion avec les déclarations relatives à l’application du Traité au niveau interne ou les déclarations de politique générale, qui font l’objet d’autres projets de directives. UN والصيغة الجديدة تتجنب أيضا إمكانية الخلط مع الإعلانات المتعلقة بتطبيق المعاهدة على الصعيد الداخلي أو معاهدات السياسة العامة، التي هي موضوع مشاريع مبادئ توجيهية أخرى.
    De tels ateliers permettent d'identifier un éventail de mesures pour soutenir davantage et promouvoir la participation aux activités de l'Organisation, de même que pour faire avancer l'application du Traité au niveau national. UN وحلقات العمل هذه تساعد في التعرف على مجموعة التدابير اللازمة لتعزيز الدعم لعمل اللجنة وزيادة المشاركة في هذا العمل، وكذلك النهوض بتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    Ces vastes activités de communication et de sensibilisation permettent de soutenir davantage et de promouvoir la participation aux activités de la Commission et de faire avancer l'application du Traité au niveau national. UN وتزيد هذه الأنشطة الواسعة النطاق الدعم المقدم لعمل اللجنة والمشاركة فيه، فضلا عن العمل على النهوض بتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    La déclaration qu'un État fait à propos de la mise en œuvre du traité au plan interne peut constituer une véritable réserve même si la volonté de modifier ou d'exclure l'effet juridique de certaines dispositions du traité ou du traité dans son ensemble sous certains aspects particuliers dans leur application à cet État n'apparaît pas immédiatement. UN فالإعلان الذي تصدره دولة ما بشأن تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي يمكن أن يكون تحفظا حقيقا حتى ولو لم تظهر بصورة فورية إرادة تعديل أو استبعاد الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة عند تطبيق هذه الأحكام على تلك الدولة.
    Il serait sans doute prudent de considérer qu'une déclaration relative à la mise en œuvre du traité au plan interne est strictement informative si elle ne vise pas à avoir d'incidence en tant que telle sur les droits et obligations de l'État qui la formule vis-à-vis des parties contractantes et que, dans le même temps, elle n'est pas susceptible d'exercer une telle influence. UN ولا شك في أن الحذر يقتضي اعتبار الإعلان المتعلق بتنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي مجرد إعلان إعلامي إذا لم يكن يستهدف في حد ذاته التأثير على ما يترتب على الدولة التي تصوغه من حقوق والتزامات إزاء الأطراف المتعاقدة، وإذا لم يكن من شأنه، في نفس الوقت، أن يمارس مثل هذا التأثير.
    Le Secrétariat a continué d'encourager les préparatifs en vue de l'application du traité au plan national par le biais de son programme d'assistance juridique aux États, qui porte sur les mesures visées à l'article III du Traité. UN 69 - وظلت الأمانة تحث على الاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني، من خلال برنامجها الخاص بتقديم المساعدة التشريعية إلى الدول بخصوص التدابير التي يتعين اتخاذها وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة.
    La Chine a pris une part active à tous les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se prépare à appliquer le Traité au niveau national. UN وشاركت الصين بنشاط في كافة أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل بشكل مطرد على الاستعداد لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    La Chine a pris une part active à tous les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se prépare à appliquer le Traité au niveau national. UN وشاركت الصين بنشاط في كافة أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل بشكل مطرد على الاستعداد لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    Le mécanisme de mise en œuvre doit comporter non seulement des mesures d'application du traité à l'échelon national mais également des mesures propres à assurer au plan international son application équitable et responsable, en cas d'autorisation comme en cas de refus de transférer. UN وينبغي ألا تتضمن آلية التنفيذ تدابير تنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني فحسب، بل وأيضا تدابير على الصعيد الدولي لضمان تطبيقها بصورة عادلة وخاضعة للمساءلة سواء في حالات النقل التي يتم إقرارها أو تلك التي يجري إنكارها.
    3. La Commission du désarmement reconnaît également qu'en vertu du droit international général, les parties aux traités sont tenues de prendre les mesures nécessaires pour appliquer les traités à l'échelon national. UN " ٣ - تسلم هيئة نزع السلاح أيضا بأن اﻷطراف في المعاهدات تكون ملزمة، بموجب القانون الدولي العام، باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus