"المعايير الثلاثة" - Traduction Arabe en Français

    • trois critères
        
    • trois normes
        
    • trois paramètres
        
    • les trois
        
    • ces critères
        
    L'allocation des MCARB-2 est fondée sur trois critères : UN ويرتكز إطار مخصصات البند الثاني إلى المعايير الثلاثة التالية:
    :: Catégorie 1 : indicateurs satisfaisant aux trois critères; UN :: المستوى 1: يشمل المؤشرات التي تستوفي المعايير الثلاثة جميعها
    La stratégie prévoit d'évaluer le RCI à l'aide de l'un au moins des trois critères suivants : UN تتوقع الاستراتيجية تقييم العائد من الاستثمار بواسطة أحد المعايير الثلاثة التالية:
    Le Comité consultatif mixte a mis la dernière main au code de déontologie, à la politique de protection contre les représailles et à la politique de déclaration financière pour mettre l'ONUDI en conformité avec ces trois normes. UN ووضعت اللجنة الاستشارية المشتركة الصيغة النهائية لمدونة قواعد السلوك وللسياسة الخاصة بالحماية من الانتقام ولسياسة الإفصاح المالي، لكي تكون اليونيدو ممتثلة لهذه المعايير الثلاثة امتثالا تاما.
    La plupart des communications donnent des renseignements sur ces trois paramètres. UN وتتاح معلومات بشأن هذه المعايير الثلاثة في معظم البلاغات.
    • Si l’un de ces trois critères se rapproche du seuil, un descriptif de vulnérabilité sera pris en considération. UN ● في حالة اقتراب أي من هذه المعايير الثلاثة من مستوى العتبة، يؤخذ في الاعتبار بيان للضعف.
    La mondialisation devait être jugée au regard de ces trois critères. UN ويجب أن يُحكم على العولمة من منظور هذه المعايير الثلاثة.
    Il faut s'employer, par tous les moyens, à ce que ces trois critères soient satisfaits. UN وقال إنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان تحقيق المعايير الثلاثة.
    Sept autres PMA semblent remplir un des trois critères de reclassement. UN وتبين أيضا أن هناك سبعة من أقل البلدان نموا تستوفي واحداً من المعايير الثلاثة المؤهلة للرفع من القائمة.
    Le recrutement se fait selon trois critères : UN وينبغي مراعاة المعايير الثلاثة التالية عند تشغيل الحمالين:
    La République de Chine satisfait aux trois critères d'un État : elle occupe un territoire, est habitée par une population et est dotée d'un gouvernement indépendant. UN وذكر أن جمهورية الصين استوفت المعايير الثلاثة التي ينبغي توفرها للوفاء بصفات الدولة: اﻷرض، والسكان والحكومة المستقلة.
    L'Australie est d'avis qu'un accord à cet effet doit satisfaire ces trois critères si nous voulons aboutir à des résultats efficaces en matière d'environnement. UN وفي نظر استراليا، يحتاج الاتفاق إلى هذه المعايير الثلاثة إذا ما أريد أن يُحدث نتائج فعﱠالة بيئيا.
    Nous avons toujours défendu la nécessité de fonder la politique internationale de lutte contre les drogues sur les trois critères suivants. UN لقد تمسكنا دائما بالقول إن السياسة الدولية في الكفاح ضد المخدرات يجب أن تقوم على المعايير الثلاثة التالية:
    Certes, seuls deux de ces trois critères sont d'ordre structurel. UN وأعترف أن معيارين فقط من هذه المعايير الثلاثة لهما طابع هيكلي.
    Un pays est recommandé pour radiation de la liste s'il remplit au moins deux de ces trois critères. UN ويُوصى برفع بلد من القائمة إذا حقق أي معيارين من تلك المعايير الثلاثة.
    En d'autres termes, la règle postule de manière implicite que les trois critères sont d'égale importance. UN وبعبارة أخرى، فإن القاعدة المتبعة لرفع البلد من القائمة توحي ضمنا بأن جميع المعايير الثلاثة لها نفس القدر من الأهمية.
    Ainsi que je l'ai indiqué alors, je suis de près les trois critères et tiendrai le Conseil informé de toute évolution pertinente en préparant la phase suivante du déploiement. UN وكما أوضحت عندئذ، فإني أبقي كل هذه المعايير الثلاثة قيد الاستعراض على نحو دقيق جدا وسأبقي المجلس على علم بجميع التطورات ذات الصلة خلال اﻹعداد للمرحلة التالية من عملية النشر.
    Le secrétariat a répondu qu'il n'avait pas sensiblement changé ses politiques et stratégies, et qu'il travaillait dans le cadre des trois critères approuvés par le Conseil. UN وذكرت اﻷمانة أنه ليس هناك أي تغيير يذكر في السياسة العامة وفي الاستراتيجية وأنها تعمل ضمن إطار المعايير الثلاثة التي أقرها المجلس.
    La Commission consultative mixte est chargée d'élaborer le code de déontologie, la politique de protection contre les représailles et la politique de déclaration financière pour mettre l'ONUDI en conformité avec ces trois normes. UN وستقوم اللجنة الاستشارية المشتركة بإعداد الصيغة النهائية لمدونة القواعد الأخلاقية وللسياسة الخاصة بالحماية من الانتقام ولسياسة الإفصاح المالي، لجعل اليونيدو ممتثلة لهذه المعايير الثلاثة.
    Les trois normes établissent les principales mesures en rapport avec la qualité des services, l'accès aux services et les services axés sur l'enfant et la famille. UN وتحدد المعايير الثلاثة الإجراءات الرئيسية المتعلقة بنوعية الخدمات، وإمكانية الاستفادة منها ومن الخدمات الموجهة أساسا لخدمة الطفل والأسرة.
    a Ces trois paramètres sont indiqués ensemble parce qu'ils traduisent, en général, le rythme anticipé du progrès technique. UN (أ) قُدمت هذه المعايير الثلاثة مجتمعة لأنها تدل بصفة عامة على الدرجة المتوقعة من التطور التكنولوجي.
    En ce qui concerne les trois premiers critères, on a pu observer des progrès notables. UN وقد أُحرز تقدّم ملحوظ بشأن المعايير الثلاثة الأولى من معايير التقييم الخمسة المذكورة.
    Pour être inscrit sur la liste des pays les moins avancés, un pays doit répondre à tous ces critères et sa population ne doit pas excéder 75 millions de personnes. UN ولكي يكون البلد مستحقاً للإدراج في القائمة، يجب أن تتحقق فيه المعايير الثلاثة كلها وألا يزيد عدد سكانه عن 75 مليون نسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus