"المعايير الدولية في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • normes internationales en matière de
        
    • les normes internationales de
        
    • des normes internationales dans le domaine
        
    • les normes internationales dans le domaine
        
    • les normes internationales dans les
        
    • les normes internationales en matière
        
    • des normes internationales en matière
        
    • normes internationales dans le domaine de
        
    • normes internationales applicables en matière
        
    :: Lancer des réformes législatives importantes afin de tenir compte des normes internationales en matière de droits de l'homme; UN :: تشجيع الإصلاحات التشريعية الرئيسية بهدف تضمينها المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Ces droits sont incarnés intégralement dans la Constitution, qui reprend les normes internationales en matière de droits de l'homme. UN وأصبحت تلك الحقوق راسخة تماما في الدستور، الذي يعكس المعايير الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Il renforce les normes internationales de marquage et de conservation des informations. UN ويعزز الصك المعايير الدولية في مجال وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها.
    L'Observatoire évalue à la fois les nouvelles lois et celles qui sont déjà en vigueur sous l'angle de l'application des normes internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN ويقيّم المرصد كلاً من القوانين الجديدة وتلك السارية من زاوية تطبيق المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    1. Amélioration et harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN 1- تحسين ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    c) Amélioration des capacités d'appliquer les normes internationales dans les statistiques nationales officielles, notamment les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et les indicateurs tenant compte des différences entre les sexes, dans les États membres de la CEE, en particulier ceux dont les systèmes statistiques sont moins avancés. UN (ج) تحسين القدرات الوطنية على تنفيذ المعايير الدولية في مجال الإحصاءات الرسمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والمؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية، من قبل الدول الأعضاء الواقعة في منطقة اللجنة، ولا سيما الدول التي لديها أنظمة إحصائية أقل تقدما
    Le Comité a également été informé des efforts que l'OIT déploie depuis longtemps pour tenir compte, dans ses activités de coopération technique, des normes en matière de droits de l'homme et des normes internationales en matière de travail qu'elle a elle-même établies. UN وقد أُبلغت اللجنة أيضا بالجهود الطويلة اﻷمد التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية للربط بين المعايير في مجال حقوق اﻹنسان وغيرها من المعايير الدولية في مجال العمل التي وضعتها هي نفسها وبين أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها.
    Le Comité a également été informé des efforts que l'OIT déploie depuis longtemps pour tenir compte, dans ses activités de coopération technique, des normes en matière de droits de l'homme et des normes internationales en matière de travail qu'elle a elle-même établies. UN وقد أُبلغت اللجنة أيضا بالجهود الطويلة اﻷمد التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية للربط بين المعايير في مجال حقوق اﻹنسان وغيرها من المعايير الدولية في مجال العمل التي وضعتها هي نفسها وبين أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها.
    L'élaboration et l'adoption de la Constitution au Myanmar n'ayant pas bénéficié de la participation de toutes les parties concernées, l'intervenante demande ce que le Gouvernement peut faire pour réviser la Constitution de sorte qu'elle réponde aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN ولما كانت مشاركة جميع الأطراف المعنية في وضع واعتماد دستور ميانمار لم تتحقق، فإن المتكلمة سألت عما يمكن أن تفعله الحكومة لتنقيح الدستور بحيث يتسق مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    36. Un nouveau Code de procédure pénale, conforme aux normes internationales en matière de droits de l'homme, a été adopté. UN 36- اعتُمد قانون إجراءات جنائية جديد يتفق مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    :: 3 ateliers, en partenariat avec le Ministère de la justice et le PNUD, à l'intention des juges et des avocats sur les normes internationales en matière de droits de l'homme relatives à l'administration de la justice UN :: عقد ثلاث حلقات عمل، بالشراكة مع وزارة العدل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للقضاة والمحامين بشأن المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بإقامة العدل
    :: 2 ateliers avec des organismes de contrôle de sécurité et autres décideurs sur les normes internationales de contrôle de sécurité UN :: عقد حلقتي عمل حول المعايير الدولية في مجال التدقيق في سيرة المرشحين تشارك فيهما الهيئات المكلفة بالتدقيق والجهات الأخرى المعنية بوضع السياسات
    Ces informations sont essentielles au travail du Conseil de sécurité et de son Groupe de travail sur le sort des enfants en temps de conflit armé pour faire respecter les normes internationales de protection des enfants. UN وهذه المعلومات ضرورية لعمل مجلس الأمن والفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والنزاع المسلح، من أجل كفالة احترام المعايير الدولية في مجال الأطفال.
    Cette nouvelle preuve de la vitalité de la jeune démocratie du pays montre à nouveau la détermination de son peuple et de ses dirigeants de garantir le respect des normes internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN واختتمت حديثها قائلة إن ذلك الدليل الجديد على قدرة ديمقراطية البلد الناشئة على البقاء مرة ثانية يُظهر عزم شعبها وقادتها على ضمان احترام المعايير الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Nous avions estimé que le texte adopté par le Conseil, organe compétent et le mieux placé de l'ONU pour aborder et élaborer des normes internationales dans le domaine des droits de l'homme, ne devrait pas faire l'objet d'un nouvel examen. UN ورأينا أن النص الذي اعتمده المجلس، باعتباره الجهاز الشرعي والأنسب من أجهزة الأمم المتحدة لمناقشة ووضع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان، ينبغي أن لا يُعاد فتح النظر فيه.
    La République du Tadjikistan a déclaré son intention de respecter les normes internationales dans le domaine des droits de l'homme et des libertés fondamentales conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux traités adoptés en la matière. UN وأعلنت جمهورية طاجيكستان عزمها احترام المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية طبقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والاتفاقيات التي تم التصديق عليها في هذا المجال.
    les normes internationales dans le domaine des droits de l'homme et la supervision des élections, Journée d'étude sur la supervision des élections, Rabat, 7 juin 2002 UN المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان والإشراف على الانتخابات. يوم دراسي بشأن " مراقبة الانتخابات " ، الرباط، 7 كانون الثاني/يناير 2002
    c) Amélioration des capacités d'appliquer les normes internationales dans les statistiques nationales officielles, notamment les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et les indicateurs tenant compte des différences entre les sexes, dans les États membres de la CEE, en particulier ceux dont les systèmes statistiques sont moins avancés. UN (ج) تحسين القدرات الوطنية على تنفيذ المعايير الدولية في مجال الإحصاءات الرسمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والمؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية، من قبل الدول الأعضاء الواقعة في منطقة اللجنة، ولا سيما الدول التي لديها أنظمة إحصائية أقل تقدما
    Lacunes au niveau de l'application des normes internationales en matière d'investigation UN نقائص تطبيق المعايير الدولية في مجال البحث
    27. Les auteurs de la communication conjointe no 6 et les auteurs de la communication conjointe no 2 font observer que d'autres modifications sont nécessaires pour aligner la législation sur les normes internationales dans le domaine de la protection des enfants contre les abus sexuels. UN ٢٧- وأشارت الورقتان المشتركتان 6 و2 إلى الحاجة إلى مزيد من التغييرات من أجل مواءمة التشريعات مع المعايير الدولية في مجال حماية الأطفال من الاعتداء الجنسي(48).
    Formation axée sur les normes internationales applicables en matière de comptabilité nationale, de statistiques ventilées par sexe, de statistiques de l'état civil, et de statistiques de l'industrie et du bâtiment à l'intention des cadres supérieurs. UN التدريب على المعايير الدولية في مجال الحسابات القومية والاحصاءات الجنسانية والحيوية والمدنية والبيئية والصناعية والعمرانية بالنسبة للمهنيين رفيعي المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus