"المعايير المتصلة" - Traduction Arabe en Français

    • des normes concernant
        
    • normes relatives
        
    • critères relatifs
        
    • critères liés
        
    • les critères d
        
    • critères utilisés pour
        
    • critères de
        
    • les normes liées à
        
    • de critères régissant
        
    ACTIVITES NORMATIVES : EVOLUTION des normes concernant UN أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة
    ACTIVITES NORMATIVES : EVOLUTION des normes concernant UN أنشطة وضع المعايير: تطوّر المعايير المتصلة
    normes relatives aux activités de projet et aux programmes au titre du mécanisme pour un développement propre UN المعايير المتصلة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وبرامجها
    Le Comité devrait notamment examiner en détail les critères relatifs à la détermination des taux de change applicables. UN ويتعين على اللجنة بوجه خاص أن تستعرض بصورة مستفيضة المعايير المتصلة بتحديد أسعار الصرف المعلقة.
    Y seront également énoncés les critères liés à l'emploi ou propres à l'Organisation qui permettront d'évaluer les candidats qui remplissent les conditions exigées et qui sont qualifiés. UN وستحدد الاستمارات المعايير المتصلة بالعمل والمعايير التنظيمية التي سيجري بها تقييم المرشحين المؤهلين الذين يستوفون الشروط.
    Le groupe de travail commun s'emploie actuellement à définir les critères d'un climat stable et sûr. UN والفريق العامل المشترك يقوم في الوقت الراهن بتحديد المعايير المتصلة بتوفير بيئة آمنة مستقرة.
    II. critères utilisés pour la désignation des PMA UN الثاني المعايير المتصلة بتحديد أقل البلدان نموا
    Certains accords doivent être examinés sur la base des critères de la structure du marché. UN يجب النظر في بعض الاتفاقات من حيث المعايير المتصلة بهيكل السوق.
    Le projet permettra d'améliorer la qualité des produits alimentaires pour qu'ils soient conformes aux normes internationales et fournira des informations complètes sur les normes exigées de ces produits, notamment les normes liées à l'environnement. UN وسيساعد المشروع في رفع مستوى جودة المنتجات الغذائية حتى تفي بالمعايير الدولية وسيوفر معلومات شاملة عن معايير اﻹنتاج، بما في ذلك المعايير المتصلة بالبيئة.
    L’utilisation de critères régissant l’inclusion des produits pharmaceutiques ou chimiques dans la Liste a sensiblement facilité le choix des informations qui doivent l’accompagner. UN ٨ - وقد يسر تطبيق المعايير المتصلة بإدراج المستحضرات الصيدلانية والكيميائية في القائمة إلى حد كبير فرز المعلومات التي يحتويها المنشور.
    7. Activités normatives : Evolution des normes concernant les droits des autochtones : UN ٧- أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة بحقوق السكان اﻷصليين:
    7. Activités normatives : Evolution des normes concernant les droits des autochtones : UN ٧- أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة بحقوق السكان اﻷصليين:
    II. ACTIVITES NORMATIVES : EVOLUTION des normes concernant LES DROITS DES PEUPLES AUTOCHTONES UN ثانيا - أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة بحقوق الشعوب اﻷصلية
    4. Activités normatives : évolution des normes concernant les droits des autochtones : UN ٤- أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة بحقوق السكان اﻷصليين:
    Il est important de maintenir les normes relatives aux droits fondamentaux des femmes à mesure que les engagements pris à Beijing se concrétisent. UN ومن المهم المحافظة على المعايير المتصلة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة مع التقدم في تنفيذ الوعود التي قطعت في بيجين.
    Ce droit est garanti par l'application effective de normes relatives à la santé, l'hygiène et la sécurité sur le lieu de travail. UN ويُضمن هذا الحق بتطبيق المعايير المتصلة بالصحة والنظافة والسلامة.
    Cette commission obéit aux règles du droit international et respecte les normes relatives aux droits de l'homme. UN وتتقيد هذه اللجنة بقواعد القانون الدولي وتراعي المعايير المتصلة بحقوق الإنسان.
    En outre, les critères relatifs aux procédés peuvent entraîner de gros frais pour les producteurs étrangers. UN كذلك، قد تؤدي المعايير المتصلة بأساليب التجهيز إلى تكاليف عالية للمنتجين اﻷجانب.
    L'analyse du cycle de vie et l'utilisation de critères relatifs aux procédés et méthodes de production UN نهج دورة الحياة واستخدام المعايير المتصلة بأساليب التجهيز واﻹنتاج
    À cet égard, les critères relatifs à l'environnement favorable devraient être exprimés dans des termes qui reflètent la nécessité de rompre le cycle de la dépendance. UN وفي هذا الخصوص ينبغي أن تُصاغ المعايير المتصلة بالبيئة التمكينية بحيث تعكس الحاجة إلى كسر حلقة التبعية.
    En outre, on a souligné que l'utilisation de critères liés aux procédés pouvait poser des problèmes concernant l'application extraterritoriale des priorités écologiques du pays importateur. UN وعلاوة على ذلك، تم التشديد على أن استخدام المعايير المتصلة بطرق التجهيز يمكن أن يثير قضايا تتعلق بتطبيق اﻷولويات البيئية للبلد المستورد خارج نطاق الولاية الوطنية.
    :: Une plus grande clarté est également nécessaire en ce qui concerne les critères d'application des sursis à enquêter ou à poursuivre au titre de l'article 16; UN :: يلزم أيضا إلقاء مزيد من الضوء على المعايير المتصلة بطلبات إرجاء النظر في القضايا بموجب المادة 16.
    9. D'autres délégations se sont déclarées préoccupées par l'allocation de fonds supplémentaires et ont demandé qu'on examine de façon plus approfondie lors d'une future session les critères utilisés pour l'allocation des ressources. UN ٩ - وأعربت وفود أخرى عن قلقها بشأن مخصصات التمويل التكميلي، وطالبت بإجراء مزيد من المناقشات في دورة قادمة بشأن المعايير المتصلة بتوزيع الموارد.
    Mais ces critères de brevetabilité ne sont pas définis. UN ولا تحدد الفقرة المذكورة هذه المعايير المتصلة بالأهلية لبراءة اختراع.
    Le rapport souligne les normes liées à la protection des victimes de la traite, notamment dans le contexte des procédures pénales et de la protection de leurs droits de l'homme. UN 34 - ومضت قائلة إن تقريرها يؤكد المعايير المتصلة بحماية ضحايا الاتجار، ولا سيما في سياق الإجراءات الجنائية وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    15. L'utilisation de critères régissant l'inclusion des produits pharmaceutiques ou chimiques dans la Liste (voir l'annexe au présent document) a sensiblement facilité le choix des informations qui doivent l'accompagner. UN ١٥ - وقد يسر تطبيق المعايير المتصلة بإدراج المستحضرات الصيدلانية والكيميائية في القائمة )انظر مرفق هذه الوثيقة( الى حد كبير فرز المعلومات التي يحتويها المنشور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus