"المعايير والمدونات" - Traduction Arabe en Français

    • normes et codes
        
    • normes et de codes
        
    • les normes et les codes
        
    • codes et normes
        
    • des normes et des codes
        
    Offrir un lieu de réflexion sur les accords internationaux et l'établissement de normes et codes mondiaux ; UN :: توفير منتدىً للاتفاقات الدولية ووضع المعايير والمدونات العالمية؛
    Il faut veiller à appliquer les normes et codes internationalement reconnus. UN ويجب التشديد على تنفيذ المعايير والمدونات الدولية المعترف بها ذات الصلة.
    Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes : promotion d'instruments juridiques, notamment l'appui à la mise au point de normes et de codes UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: ترويج الصكوك القانونية بما في ذلك دعم تطوير المعايير والمدونات
    L'un de ces domaines est l'établissement de normes et de codes internationaux pour le secteur financier, notamment la définition des critères de coopération des centres financiers < < offshore > > avec les autorités étrangères. UN وأحد الجوانب الذي تركز عليه الاهتمام هو إعداد المعايير والمدونات الدولية للقطاع المالي، بما في ذلك تحديد المجالات التي يتوقع أن تتعاون فيها المراكز المالية " الخارجية " مع السلطات الأجنبية.
    On a toutefois souligné que les normes et les codes mondiaux ne devaient pas constituer des entraves, mais servir de directives générales tenant compte de la diversité des pays en matière de niveau de développement, d'histoire, de culture, etc. UN غير أنه جرى التشديد على عدم جعل المعايير والمدونات العالمية بمثابة قيود، بل يتعيّن أن تشكل بالأحرى مبادئ توجيهية عامة تمكّن البلدان من الحفاظ على تنوعها من حيث مستوى التنمية والتاريخ والثقافة، إلخ.
    Il a été suggéré d'harmoniser les normes et les codes avec les politiques et les réglementations. UN وأُقترح مواءمة المعايير والمدونات مع السياسات واللوائح.
    Nous pensons que ces audits devraient tenir compte des conditions initiales dans le pays; des normes, codes et approches en vigueur au niveau international; et des besoins des pays en matière de renforcement des capacités de façon à pouvoir respecter ces codes et normes. UN وفي اعتقادنا أن عمليات الاستعراض المالي ينبغي أن تضع في اعتبارها ظروف البلد الأولية، والمعايير الدولية، والمدونات، والنهج؛ ومتطلبات بناء القدرة من أجل الامتثال لهذه المعايير والمدونات.
    Un autre participant a demandé si le rapport de la Banque mondiale sur l'observation des normes et des codes (RONC) devait être fondé sur les IFRS. UN وتساءل مشارك آخر عما إذا كانت تقارير البنك الدولي عن مراعاة المعايير والمدونات ينبغي أن توضع على أساس معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Ces politiques devraient utiliser des instruments proprement économiques tels que les subventions et les taxes sur l’énergie ou sur les émissions, et des instruments réglementaires tels que les normes et codes relatifs aux émissions et à la qualité des combustibles, à quoi il faut ajouter des accords auxquels l’industrie souscrirait volontairement. UN وينبغي أن تتضمن هذه السياسات أدوات للسوق مثل الدعم وضرائب الطاقة والانبعاثات وتدابير تنظيمية، مثل المعايير والمدونات المتعلقة بنوعية الوقود، واتفاقات طوعية تعقد مع الصناعة. المراجع
    Ces normes et codes portent principalement sur des domaines tels que la transparence de l'action des pouvoirs publics, le contrôle du secteur financier, le gouvernement d'entreprise et la mise en place de cadres juridiques et institutionnels appropriés. UN وتشمل المعايير والمدونات الرئيسية مجالات من قبيل الشفافية في الحكم، والإشراف على القطاع المالي، والحكم المشترك، والأطر القانونية والمؤسسية الملائمة.
    Les pays en développement doivent envisager d'adapter à leur situation les normes et codes internationaux ou nationaux applicables aux réfrigérants, au matériel de réfrigération et à l'efficacité énergétique, au lieu de les appliquer directement. UN وتحتاج البلدان النامية إلى بحث مواءمة المعايير والمدونات الدولية أو غيرها بشأن المبردات، والمعدات وكفاءة استخدام الطاقة التي تناسب ظروفها بدلاً من محاولة اعتمادها بصورة مباشرة.
    En collaboration avec les partenaires de développement, elle devrait aider ces pays à se doter des capacités techniques et des institutions nécessaires à la mise en œuvre de ces normes et codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    En collaboration avec les partenaires de développement, elle devrait aider ces pays à se doter des capacités techniques et des institutions nécessaires à la mise en œuvre de ces normes et codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    Il s'agit d'une norme internationale pour les documents commerciaux qui combine un ensemble de normes et de codes internationaux et permet de concevoir une série de formules alignées à partir d'une matrice. UN دليل الأمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية هو معيار دولي للمستندات التجارية يُدمج مجموعة من المعايير والمدونات الدولية للعمل على تصميم سلسلة متسقة من الاستثمارات باستخدام مستند رئيسي.
    Le Groupe d'experts a pris note des problèmes d'application posés par le nombre croissant de normes et de codes internationaux promulgués au sujet de l'information publiée par les entreprises, et a mis l'accent sur la nécessité d'adopter une approche cohérente en matière de renforcement des capacités dans ce domaine. UN وأشار فريق الخبراء إلى تحديات التنفيذ الناشئة عن الوتيرة المتسارعة لاعتماد المعايير والمدونات الدولية لإبلاغ الشركات، وأكّد الحاجة إلى نهج متسق لبناء القدرات في هذا المجال.
    Il a pris note des problèmes d'application posés par le nombre croissant de normes et de codes internationaux relatifs à la publication d'informations par les entreprises, et a mis l'accent sur la nécessité d'adopter une approche cohérente en matière de renforcement des capacités dans ce domaine. UN وأشار فريق الخبراء إلى تحديات التنفيذ الناشئة عن الوتيرة المتسارعة لاعتماد المعايير والمدونات الدولية لإبلاغ الشركات، وأكّد الحاجة إلى نهج متسق لبناء القدرات في هذا المجال.
    Promotion d'instruments juridiques, notamment l'appui à la mise au point de normes et de codes (deux missions), (GC.22/21) UN الترويج للصكوك القانونية بما في ذلك تقديم الدعم لوضع المعايير والمدونات (بعثتان)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)
    Il importe de veiller à ce que les normes et les codes soient mutuellement compatibles et, dans le même temps, qu'ils soient suffisamment souples pour être effectivement appliqués dans des pays qui se trouvent à différents stades de développement financier. UN 66 - ومن المهم ضمان أن تكون المعايير والمدونات متسقة فيما بينها، على أن تكون في نفس الوقت مرنة بصورة تكفي لتطبيقها بصورة فعالة في البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية المالية.
    La volonté de renforcer les normes et les codes est devenue une priorité internationale après les crises des marchés financiers de la fin des années 90. UN 121 - وقد ظهرت الجهود لتعزيز المعايير والمدونات في البرامج الدولية بعد أزمة الأسواق المالية في أواخر التسعينات.
    Les pays en développement doivent pouvoir participer au processus de décision et il est important de veiller à ce que les normes et les codes soient cohérents, mais suffisamment souples pour pouvoir être appliqués avec efficacité à la fois dans les systèmes financiers avancés et dans les autres. UN وينبغي للبلدان النامية أن تكون مشمولة في عملية اتخاذ القرار، ومن الحيوي التأكد من أن المعايير والمدونات متسقة فيما بينها، على أن تكون من المرونة بحيث يتم تطبيقها الفعّال في النظم المالية المتطورة والأقل تطورا على حد سواء.
    Les économies développées, en développement et en transition sont de plus en plus nombreuses à appliquer divers codes et normes internationales, dont Bâle II (Convergence internationale de la mesure et des normes de fonds propre : cadre révisé). UN وهناك الآن عدد متزايد من الاقتصادات النامية والمتقدمة وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية تنفذ العديد من المعايير والمدونات المتفق عليها دوليا، بما في ذلك التقارب الدولي لقياس رأس المال، ومعايير رأس المال: إطار منقح (اتفاق بازل الثاني).
    Un débat de haut niveau a permis d'examiner le rôle des normes et des codes internationaux de comptabilité et de publication dans la promotion de la stabilité financière, sur fond de crise financière. UN وعقده جزء رفيع المستوى نوقش خلاله دور المعايير والمدونات الدولية للمحاسبة والإبلاغ في تعزيز الاستقرار المالي في ظل الأزمة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus