"المعبأة" - Traduction Arabe en Français

    • mobilisées
        
    • en bouteille
        
    • remplies
        
    • emballés
        
    • mobilisés
        
    • emballées
        
    • remplis
        
    • potable
        
    • en bouteilles
        
    • levés
        
    • emballé
        
    • bottled
        
    • en colis
        
    • contenus
        
    • conditionnées
        
    Les moyens sont le personnel et les autres ressources mobilisées pour atteindre les objectifs du programme. UN المدخلات هي الموارد من الموظفين وغير ذلك من الموارد المعبأة لتحقيق أهداف البرنامج.
    Les ressources mobilisées à ce jour sont encourageantes, mais l'écart entre ces ressources et les besoins continue de grandir. UN ولئن كانت الموارد المعبأة حتى الآن مشجعة، فإن الفجوة بين الموارد المتاحة والاحتياجات الحقيقية تستمر في الاتساع.
    :: Fourniture de rations aux 203 observateurs militaires et d'eau en bouteille à 27 membres des contingents et 266 agents de la police civile UN :: تزويد 203 من المراقبين العسكريين بحصص الإعاشة، و 27 من الجنود و 266 من الموظفين المدنيين بالمياه المعبأة في زجاجات
    Fourniture de rations aux 203 observateurs militaires et d'eau en bouteille à 27 membres des contingents et 266 agents de la police civile UN تزويد 203 من المراقبين العسكريين بحصص الإعاشة و 27 من الجنود و 266 من الموظفين المدنيين بالمياه المعبأة في زجاجات
    :: Comparer les renseignements fournis sur les cartes de passager à ceux qui figurent dans le passeport et s'assurer que ces cartes ont été correctement remplies; et UN :: التحقق من مطابقة بطاقات المسافرين المعبأة مع الجوازات وضمان كون بطاقات المسافرين معبأة تعبئة صحيحة؛
    De tels objets non emballés peuvent être fixés sur des berceaux ou placés dans des harasses ou dans tout autre dispositif de manutention adapté. UN ويمكن تثبيت هذه السلع غير المعبأة في حمالات أو وضعها في صناديق شحن، أو أي وسيلة معاولة مناسبة أخرى.
    L'Afrique du Nord a enregistré les meilleurs résultats en termes de montants mobilisés. UN واحتلت منطقة شمال أفريقيا صدارة المناطق دون الإقليمية من حيث مقدار الأموال المعبأة.
    Les marchandises dangereuses emballées dans ces quantités limitées qui répondent aux dispositions du présent chapitre ne sont pas soumises aux autres dispositions du présent Règlement, à l'exception des dispositions pertinentes : UN ولا تخضع الكميات المحدودة من البضائع الخطرة المعبأة بهذه الكميات المحدودة والتي تستوفي أحكام هذا الفصل لأي من أحكام هذه اللائحة باستثناء الأحكام ذات الصلة التالية:
    L'utilisation et l'affectation des ressources mobilisées au plan international posent également problème. UN وهناك أيضا تحديات تكتنف استخدام وتخصيص الأموال المعبأة دوليا.
    De la même manière, les ressources financières actuellement mobilisées sont nettement insuffisantes, notamment pour la mise au point de nouvelles solutions de remplacement chimiques et non chimiques. UN وتوجد أيضاً فجوة كبيرة في الموارد المالية المعبأة حالياً، لا سيما بالنسبة لتطوير بدائل كيميائية وغير كيميائية جديدة.
    Le montant des ressources mobilisées à ce jour est d’environ US$ 500 000. UN ومبلغ الموارد المعبأة حتى الآن هو نحو 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Niveau accru des ressources mobilisées pour le développement des établissements humains en faveur des pauvres UN رفع مستوى الموارد المعبأة لتنمية المستوطنات الموالية للفقراء
    Fourniture et stockage de 10 076 tonnes de rations et 1 161 500 litres d'eau en bouteille pour les membres des contingents, sur 23 sites UN تخزين وتوريد 076 10 طنا من حصص الإعاشة و 500 161 1 لتر من المياه المعبأة لأفراد الوحدات العسكرية في 23 موقعا
    Le montant de 6,50 dollars ne couvrait toutefois que les rations en gros et non le coût du pain et de l'eau en bouteille. UN بيد أن التكلفة البالغة ٦,٥٠ دولارات لا تغطي إلا حصص اﻹعاشة اﻹجمالية ولا تشمل تكلفة الخبز والمياه المعبأة.
    Des ressources sont prévues pour fournir des vivres et de l'eau en bouteille à 11 militaires, conformément aux normes approuvées en la matière. UN يرصد اعتماد لتوفير اﻷغذية ومياه الشرب المعبأة ﻟ ١١ فردا عسكريا وفقا لجداول الجرايات المعتمد.
    Il n'existe aucune preuve au nombre total d'armes remplies et aucune explication logique n'a été donnée concernant la répartition des agents biologiques entre les armes; UN ولا يوجد أي دليل عن مجموع عدد اﻷسلحة المعبأة ولم يقدم أي تفسير متماسك لتوزيع العوامل الحربية البيولوجية على اﻷسلحة؛
    De tels objets non emballés peuvent être fixés sur des berceaux ou placés dans des harasses ou dans tout autre dispositif de manutention adapté. UN ويمكن تثبيت هذه السلع غير المعبأة على حمالات أو وضعها في صناديق أو أي وسيلة أخرى ملائمة للمناولة.
    Ressources ordinaires et autres fonds mobilisés pendant la période de l'actuel PFP UN الأموال العادية والأموال الأخرى المعبأة خلال الفترة الحالية للإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Les matières emballées et marquées conformément à l'instruction d'emballage P650 ne sont soumises à aucune autre prescription du présent Règlement. " . UN ولا تخضع المواد المعبأة والتي تحمل علامة وفقاً لتوصية التعبئة P650 لأي اشتراطات أخرى في هذه اللائحة.
    Une douzaine d'obus remplis de gaz moutarde ont été recouvrés dans un ancien entrepôt d'armes chimiques au cours de la période 1997-1998. UN واستعيدت مجموعة من القذائف المعبأة بغاز الخردل في مرفق لتخزين اﻷسلحة الكيميائية في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    Des rations de combat et des réserves d'eau potable pour 5 jours ont été stockées et fournies à : UN تم تخزين مؤن من حصص الإعاشة الاحتياطية الميدانية والمياه المعبأة بكمية تكفي لمدة 5 أيام وتوفيرها لما يلي:
    Production d'eau en bouteilles à l'intention des contingents et des unités de police constituées au moyen des stations d'épuration de la Mission UN إنتاج المياه المعبأة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة عن طريق محطات تنقية المياه التابعة للبعثة
    Cette région a connu la plus forte diminution des fonds levés. UN وقد سجلت هذه المنطقة الانخفاض الأكثر حدة في حجم الأموال المعبأة.
    Si le volume d'un colis ou d'un objet non emballé est supérieur à 0,15 m3, l'autorité compétente peut renoncer à faire appliquer la prescription selon laquelle trois colis ou objets non emballés doivent être éprouvés; UN وإذا كان حجم العبوة الواحدة أو السلعة غير المعبأة يزيد على ٥١,٠ م٣ يمكن للسلطة المختصة أن تتنازل عن اشتراط اختبار ثلاث عبوات أو سلع غير معبأة.
    Most households also supplement the limited water supply with bottled water and water from private tanker trucks. UN كما يكمِّل معظم الأسر المعيشية إمدادات المياه المحدودة بالمياه المعبأة والمياه المقتناة من الشاحنات الصهريجية الخاصة.
    Selon les estimations fondées sur les critères de l'OMI, plus de 50 % des marchandises, transportées aujourd'hui par voie maritime, en colis et en vrac, peuvent être considérées comme dangereuses et nuisibles à l'environnement. UN وبيَّنت التقديرات، حسب معايير المنظمة البحرية الدولية، أن أكثر من 50 في المائة من السلع المعبأة والبضائع السائبة التي تنقل عن طريق البحر اليوم يمكن اعتبارها خطرة أو ضارة بالبيئة.
    1. Les balles explosives et les projectiles remplis de verre (mais non les explosifs contenus dans les projectiles d’artillerie, les mines, les rockets, les grenades à main); UN 1 - الرصاص المتفجر والقذائف المعبأة بالزجاج، غير المتفجرات التي تحويها قذائف المدفعية، والألغام، والصواريخ والقنابل اليدوية؛
    Aujourd'hui, plus de la moitié des marchandises conditionnées et des cargaisons en vrac transportées par la mer peuvent être considérées comme dangereuses ou nuisibles pour l'environnement. UN ويمكن اعتبار أكثر من نصف البضائع المعبأة والحمولات السائبة المنقولة بحرا هذه الأيام بأنها خطرة أو ضارة بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus