"المعتمدة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • approuvé à
        
    • approuvée à
        
    • accréditées à
        
    • admises en
        
    :: Autoriser le secrétariat à transférer jusqu'à 20 % d'un poste budgétaire principal du budget approuvé à d'autres postes budgétaires principaux UN السماح للأمانة بإجراء تحويلات تصل إلى 20 في المائة من باب رئيسي بالميزانية المعتمدة إلى أبواب رئيسية أخرى.
    9. Décide que la Secrétaire exécutive peut transférer jusqu'à 20 % d'une ligne de crédit principale du budget approuvé à une ou plusieurs autres lignes de crédit principales; UN 9 - يقرر أنه يجوز للأمين التنفيذي أن يجري تحويلات تصل إلى 20 بالمائة من باب اعتماد رئيسي من الميزانية المعتمدة إلى أبواب الاعتمادات الرئيسية الأخرى؛
    6. D'autoriser le Secrétariat à transférer jusqu'à 20 % d'un poste budgétaire principal du budget approuvé à d'autres postes budgétaires principaux; UN 6 - أن يسمح للأمانة بإجراء تحويلات بنسبة أقصاها 20 في المائة من أحد الاعتمادات الرئيسية في الميزانية المعتمدة إلى اعتماد رئيس آخر؛
    Les prévisions établies pour les locaux transitoires accusent une augmentation qui ferait passer le montant des dépenses de 214,5 millions de dollars dans la stratégie IV approuvée à 389,8 millions de dollars dans la stratégie IV accélérée. UN وتبين التقديرات الموضوعة لمكان الإيواء المؤقت زيادة من مبلغ الـ 214.5 مليون دولار المرصود في إطار الاستراتيجية الرابعة المعتمدة إلى مبلغ 389.8 مليون دولار في إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة.
    12. Invite les organisations de la société civile accréditées à s'organiser pour établir des rapports concertés sur leurs travaux en vue de la mise en œuvre de la Convention, à transmettre lors des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention organisées entre les sessions ordinaires de la Conférence des Parties et aux centres de liaison nationaux; UN 12- يدعو منظمات المجتمع المدني المعتمدة إلى تنظيم نفسها من أجل إعداد تقارير مشتركة عن أعمالها المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، بغية إحالتها إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تعقد بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف وجهات التنسيق القطرية؛
    82. Invite les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, d'ici au 21 février 2011, leurs observations sur les questions mentionnées au paragraphe 81 ci-dessus; UN 82- يدعو الأطراف والمنظمات المراقِبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، ما لديها من آراء بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 81 أعلاه؛
    Après 2007, l'autorisation normale de transférer des fonds jusqu'à 20 % d'un poste budgétaire principal du budget approuvé à d'autres postes budgétaires principaux continuera de s'appliquer. UN أما فيما بعد عام 2007 فيسمح بتطبيق الإجراء المتبع في العادة، وذلك بنقل أموال تصل إلى نسبة 20 في المائة من أحد أبواب الاعتمادات الرئيسية للميزانية المعتمدة إلى أبواب اعتمادات رئيسية أخرى.
    14. Autorise le chef du secrétariat de la Convention à transférer jusqu'à 20 % des crédits d'une rubrique budgétaire principale du budget approuvé à une autre rubrique budgétaire principale; UN 14 - يأذن لرئيس أمانة الاتفاقية بتحويل ما يصل إلى 20 في المائة من أي باب من أبواب الاعتمادات الرئيسية في الميزانية المعتمدة إلى أبواب رئيسية أخرى؛
    5. Décide que la Secrétaire exécutive peut transférer jusqu'à 20 % d'une ligne de crédit principale du budget approuvé à d'autres lignes de crédit principales; UN 5 - يقرر أنه يجوز للأمينة التنفيذية أن تجري تحويلات تصل إلى 20 في المائة من أحد بنود الاعتمادات الرئيسية في الميزانية المعتمدة إلى بنود الاعتمادات الرئيسية الأخرى؛
    7. Décide que la Secrétaire exécutive peut transférer jusqu'à 20 % d'une ligne de crédit principale du budget approuvé à d'autres lignes de crédits principales, étant entendu que les dépenses du Groupe de travail à composition non limitée et celles afférentes aux réunions connexes ne seront pas augmentées; UN 7 - يقرر أنه يجوز للأمينة التنفيذية أن تجري تحويلات تصل إلى 20 في المائة من أحد بنود الاعتمادات الرئيسية في الميزانية المعتمدة إلى بنود الاعتمادات الرئيسية الأخرى؛ ما عدا النفقات على الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماعاته ذات الصلة، فهذه لن تُزادَ أبداً.
    5. Décide que le Secrétaire exécutif peut transférer jusqu'à 20 % d'une ligne de crédit principale du budget approuvé à d'autres lignes de crédit principales; UN 5- يقرر أن للأمين التنفيذي أن ينجز عمليات نقل بما يصل إلى 20 في المائة من باب اعتمادات رئيسي في الميزانية المعتمدة إلى أبواب اعتمادات رئيسية أخرى؛
    10. Autorise le chef du secrétariat de la Convention à transférer jusqu'à 20 % des crédits d'une rubrique budgétaire du budget approuvé à une autre rubrique budgétaire; UN 10 - يأذن لرئيس أمانة الاتفاقية بإجراء عمليات تحويل بحد أقصى قدره 20 في المائة من أحد أبواب الاعتماد الرئيسة في الميزانية المعتمدة إلى أبواب اعتماد رئيسية أخرى؛
    9. Décide que la Secrétaire exécutive peut transférer jusqu'à 20 % d'une ligne de crédit principale du budget approuvé à d'autres lignes de crédit principales; UN 9 - يقرر أنه يجوز للأمين التنفيذي أن يجري تحويلات تصل إلى 20 بالمائة من باب اعتماد رئيسي من الميزانية المعتمدة إلى أبواب الاعتمادات الرئيسية الأخرى؛
    13. D'autoriser le Secrétariat à virer jusqu'à 20 % d'une ligne de crédit principale du budget approuvé à d'autres lignes de crédits principales; UN 13 - يسمح للأمانة بإجراء تحويلات بنسبة أقصاها 20 في المائة من أحد الاعتمادات الرئيسية في الميزانية المعتمدة إلى اعتماد رئيس آخر؛
    Autoriser le chef du secrétariat à transférer jusqu'à 20 % des crédits d'une rubrique budgétaire principale du budget approuvé à des autres rubriques budgétaires principales; UN (ج) يأذن لرئيس الأمانة بالقيام بتحويل يصل إلى 20 بالمائة من أي باب من أبواب الاعتمادات الرئيسية في الميزانية المعتمدة إلى أبواب رئيسية أخرى؛
    Les prévisions établies pour les locaux transitoires accusent une augmentation qui ferait passer le montant des dépenses de 214,5 millions de dollars dans la stratégie IV approuvée à 389,8 millions de dollars dans la stratégie IV accélérée. UN وتبين التقديرات الموضوعة لمكان الإيواء المؤقت زيادة من مبلغ الـ 214.5 مليون دولار المرصود في إطار الاستراتيجية الرابعة المعتمدة إلى مبلغ 389.8 مليون دولار في إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة.
    Les prévisions établies pour les locaux transitoires accusent une augmentation qui ferait passer le montant des dépenses de 214,5 millions de dollars dans la stratégie IV approuvée à 389,8 millions de dollars dans la stratégie IV accélérée. UN وتبين التقديرات الموضوعة لمكان الإيواء المؤقت زيادة من مبلغ 214.5 مليون دولار المرصود في إطار الاستراتيجية الرابعة المعتمدة إلى مبلغ 389.8 مليون دولار في إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة.
    Autoriser le chef du secrétariat de la Convention à transférer jusqu'à 10 % d'une rubrique budgétaire approuvée à d'autres rubriques budgétaires principales; UN (و) أن يأذن لرئيس أمانة الاتفاقية أن يجري تحويلات تصل إلى 10 في المائة من باب اعتمادات رئيسية من الميزانية المعتمدة إلى باب اعتمادات رئيسي آخر؛
    56. Enfin, cette revue quinquennale devrait solliciter l'opinion des organisations non gouvernementales et des femmes dans l'ensemble du monde : il faudrait inviter les organisation non gouvernementales accréditées à participer et réaffirmer l'importance de leur rôle et de celui de la société civile dans l'exécution du Programme d'action. UN ٥٦ - وذكرت، أخيراً، أنه ينبغي باستعراض السنوات الخمس الحصول على وجهات نظر المنظمات الحكومية وآراء النساء في جميع أنحاء العالم: وينبغي دعوة المنظمات غير الحكومية المعتمدة إلى الاشتراك ﻹعادة تأكيد أهميتها وأهمية المجتمع المدني في تنفيذ منهاج العمل.
    43. À la même réunion, le Bureau du Comité a aussi décidé d'inviter les organisations de la société civile accréditées à faire rapport sur les meilleures pratiques à la neuvième session du Comité, suivant le même modèle de présentation des rapports et les mêmes lignes directrices que celles qui ont été conçues pour les autres entités concernées. UN 43- وفي الاجتماع نفسه، قرر مكتب اللجنة دعوة منظمات المجتمع المدني المعتمدة إلى تقديم تقارير عن أفضل الممارسات إلى الدورة التاسعة للجنة، باستخدام نفس الصيغة النموذجية والمبادئ التوجيهية التي وُضعت للكيانات المبلّغة الأخرى.
    86. Invite les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, d'ici au 21 février 2011, leurs observations sur les questions évoquées au paragraphe 85 ci-dessus. UN 86- يدعو الأطراف والمنظمات المراقِبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، ما لديها من آراء بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 85 أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus