"المعتمدة حاليا" - Traduction Arabe en Français

    • actuellement approuvés
        
    • actuellement accréditées
        
    • qui sera donnée aux
        
    • actuellement utilisés
        
    Total : postes actuellement approuvés UN المجمـــوع: الوظائـــف المعتمدة حاليا
    Dans ce contexte, il est proposé de transformer en postes neuf postes de temporaire sur les 12 actuellement approuvés. Section des comptes des opérations de maintien de la paix UN وفي هذا السياق، يقترح تحويل 9 وظائف من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مستمرة، وذلك من أصل مجموع الوظائف الاثنتي عشرة المعتمدة حاليا.
    Postes actuellement approuvés UN الوظائف المعتمدة حاليا
    14. Engage les [organisations des] grands groupes concernés qui ne sont pas actuellement accréditées auprès du Conseil économique et social à demander à participer en qualité d'observateurs à l'examen de haut niveau, ainsi qu'aux réunions préparatoires, conformément à son règlement intérieur, selon les procédures d'accréditation établies lors de la Réunion internationale tenue à Maurice; UN 14 - تشجع منظمات المجموعات الرئيسية المعنية، غير المعتمدة حاليا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى تقديم طلبات للمشاركة كمراقبة في الاستعراض الرفيع المستوى وفي اجتماعه التحضيري، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، مع اتباع إجراءات الاعتماد التي أرسيت خلال الاجتماع الدولي الذي عقد في موريشيوس؛
    Lors de la session de janvier 1995, le FNUAP a présenté dans un rapport intérimaire (DP/1995/8) un premier aperçu de la politique arrêtée et de l'orientation qui sera donnée aux programmes. UN وفي دورة كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقريرا مؤقتا )الوثيقة DP/1995/8( لخص فيها، بصورة مبدئية، الاتجاهات المعتمدة حاليا فيما يتعلق بالسياسات العامة والبرامج، نتيجة للمؤتمر الدولي.
    Une matrice empirique a servi à évaluer les caractéristiques des indicateurs généraux actuellement utilisés à partir des dimensions de la matrice théorique. UN ووضعت مصفوفة تجريبية لتقييم خصائص المقاييس العامة المعتمدة حاليا وفقا لأبعاد المصفوفة النظرية.
    Le nombre et la classe des postes d'auditeur résident et d'auditeur assistant actuellement approuvés et proposés dans les missions de maintien de la paix sont indiqués dans le tableau ci-après : UN 449 - ويعرض الجدول أدناه عدد ومستوى وظائف مراجعي الحسابات المقيمين ومساعدي مراجعي الحسابات المعتمدة حاليا والمقترحة في بعثات حفظ السلام:
    23. Tous les postes actuellement approuvés pour le Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités resteront dans ce groupe thématique (voir le tableau 3). UN 23- ستبقى في هذه المجموعة المواضيعية جميع الوظائف المعتمدة حاليا لفرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات (انظر الجدول 3).
    25. Le Service de la santé et des moyens de subsistance se verra allouer tous les postes actuellement approuvés pour la Section du développement sanitaire et humain de la Division des opérations et un poste supplémentaire transféré de cette Division (voir le tableau 5). UN 25- ستُخصّص لفرع الصحة وسبل المعيشة جميع الوظائف المعتمدة حاليا لقسم الشؤون الصحية والتنمية البشرية التابع لشعبة العمليات، ووظيفة إضافية أخرى من الشعبة المذكورة() (انظر الجدول 5).
    Le Comité a été informé que sur les 533 postes actuellement approuvés pour le Département des opérations de maintien de la paix (332 postes d'administrateur et 201 postes d'agent des services généraux), on comptait, au mois de mars 2002, 64 postes vacants (58 postes d'administrateur et 6 postes d'agent des services généraux). UN 21 - وأبلغت اللجنة بأن هناك 64 وظيفة شاغرة (58 من الفئة الفنية و 6 من فئة الخدمات العامة) من بين الـ 533 وظيفة المعتمدة حاليا لإدارة عمليات حفظ السلام (332 من الفئة الفنية) و 201 من فئة الخدمات العامة، حتى آذار/مارس 2002.
    En d'autres termes, les 121 postes devraient être pourvus à la fin du mois qui vient; or, le rapport du Comité consultatif à ce sujet (A/56/941, paragraphes 21 et 22) indique que 18 % des postes d'administrateur actuellement approuvés restent vacants. UN و هذا يستتبعه أن كافة الوظائف الـ 121 سيجري شغلها بحلول نهاية الشهر المقبل، ورغم ذلك جاء في تقرير اللجنة الاستشارية المتصل بالموضوع (A/56/941، الفقرتان 21 و 22) أن 18 في المائة من الوظائف الفنية المعتمدة حاليا لا تزال شاغرة.
    Sur les 819 postes actuellement approuvés (523 postes d'administrateur, 293 postes d'agent des services généraux et 3 postes d'agent du Service de sécurité), 755 étaient pourvus au 28 février 2007, dont 471 postes d'administrateur, 281 postes d'agent des services généraux et 3 postes d'agent du Service de sécurité. D. Prévisions de dépenses pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 UN 34 - ومن مجموع الوظائف المعتمدة حاليا والبالغ 819 وظيفة (523 وظيفة من الفئة الفنية و 293 وظيفة من فئة الخدمات العامة و 3 وظائف لخدمات الأمن) في 28 شباط/فبراير 2007، كانت هناك 755 وظيفة غير مشغولة (471 وظيفة من الفئة الفنية و 281 وظيفة من فئة الخدمات العامة و 3 وظائف لخدمات الأمن).
    Le Comité a été informé que sur les 539 postes actuellement approuvés pour le Département des opérations de maintien de la paix (336 postes d'administrateur et 203 postes d'agent des services généraux), 27 postes (16 d'administrateur et 1 d'agent des services généraux) étaient vacants au 31 mars 2005. UN ومن بين الوظائف المعتمدة حاليا لإدارة عمليات حفظ السلام والبالغ عددها 539 وظيفة (336 من الفئة الفنية و203 من فئة الخدمات العامة)، أُبلغت اللجنة بوجود 27 وظيفة شاغرة بتاريخ 31 آذار/مارس 2005 (16 من الفئة الفنية و 11 من فئة الخدمات العامة).
    26. Tous les postes actuellement approuvés pour le Groupe de la programmation intégrée de la Division des opérations et les bureaux régionaux (Sections I et II de la coopération technique de la Division des opérations) seront regroupés dans le nouveau Service de la programmation intégrée et du contrôle qui sera dirigée par le Directeur adjoint de la Division des opérations (voir le tableau 6). UN 26- ستُجمع كل الوظائف المعتمدة حاليا لوحدة البرمجة المتكاملة التابعة لشعبة العمليات والمكاتب الإقليمية (قسما التعاون التقني الأول والثاني التابعان لشعبة العمليات) في فرع البرامج المتكاملة والرقابة الجديد،() الذي سيترأسه نائب مدير شعبة العمليات (انظر الجدول 6).
    15. Décide également que les organisations non gouvernementales dont les travaux touchent au thème de la Réunion internationale et qui ne sont pas actuellement accréditées auprès du Conseil économique et social pourront demander à participer en qualité d'observateurs à la Réunion internationale ainsi qu'à la réunion préparatoire, sous réserve de l'approbation de cette dernière; UN 15 - تقرر أيضا أنه يجوز للمنظمات غير الحكومية التي يتصل عملها بموضوع الاجتماع الدولي، وغير المعتمدة حاليا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تقدم طلبات لتشارك بصفة مراقب في الاجتماع الدولي، وفي اجتماعه التحضيري، بشرط موافقة الاجتماع التحضيري المفتوح؛
    15. Décide également que les organisations non gouvernementales dont les travaux touchent au thème de la Réunion internationale et qui ne sont pas actuellement accréditées auprès du Conseil économique et social pourront demander à participer en qualité d'observateurs à la Réunion internationale ainsi qu'à la réunion préparatoire, sous réserve de l'approbation de cette dernière ; UN 15 - تقرر أيضا أنه يجوز للمنظمات غير الحكومية التي يتصل عملها بموضوع الاجتماع الدولي، وغير المعتمدة حاليا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تقدم طلبات لتشارك بصفة مراقب في الاجتماع الدولي، وفي اجتماعه التحضيري، بشرط موافقة الاجتماع التحضيري المفتوح؛
    14. Engage les organisations des grands groupes concernés qui ne sont pas actuellement accréditées auprès du Conseil économique et social à demander à participer en qualité d'observateurs à l'examen de haut niveau, ainsi qu'aux réunions préparatoires, conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale, selon les procédures d'accréditation établies lors de la Réunion internationale tenue à Maurice ; UN 14 - تشجع منظمات المجموعات الرئيسية المعنية غير المعتمدة حاليا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقديم طلبات للمشاركة بصفة مراقبين في الاستعراض الرفيع المستوى، وكذلك في اجتماعه التحضيري، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، مع اتباع إجراءات الاعتماد التي أرسيت خلال الاجتماع الدولي الذي عقد في موريشيوس؛
    Lors de la session de janvier 1995, le FNUAP a présenté dans un rapport intérimaire (DP/1995/8) un premier aperçu de la politique arrêtée et de l'orientation qui sera donnée aux programmes. UN وفي دورة كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقريرا مؤقتا )الوثيقة DP/1995/8( لخص فيها، بصورة مبدئية، الاتجاهات المعتمدة حاليا فيما يتعلق بالسياسات العامة والبرامج، نتيجة للمؤتمر الدولي.
    L'étude destinée à déterminer les incompatibilités entre le SIG et les systèmes actuellement utilisés par les missions est pratiquement terminée UN الموجود ة بين هذا النظام وأنظمة حفظ السجلات المعتمدة حاليا في الميدان
    Le présent rapport passe en revue les systèmes de collecte de données et les indicateurs relatifs aux peuples autochtones qui sont actuellement utilisés par les organismes des Nations Unies, et il présente les projets en cours d'exécution qui visent à combler les lacunes existantes. UN 4 - وتستعرض هذه الوثيقة نظم جمع البيانات والمؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية المعتمدة حاليا في منظومة الأمم المتحدة. وهي تعرض المشاريع التي تنفذ لتصحيح ما يشوبها من عيوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus