"المعتمدة في الدوحة" - Traduction Arabe en Français

    • de Doha
        
    Le mandat de Doha a une importance primordiale pour l'accomplissement des engagements internationaux. UN إن الولاية المعتمدة في الدوحة تتسم بأهمية محورية للوفاء بالالتزامات الدولية المتفق عليها.
    Par contre, l'ampleur du refus d'examiner les questions de commerce et de concurrence dans le mandat de Doha ne l'était pas. UN أما ما لم يكن متوقعاً فهو مدى استبعاد قضايا التجارة والمنافسة من الولاية المعتمدة في الدوحة.
    Par contre, l'ampleur du refus d'examiner les questions de commerce et de concurrence dans le mandat de Doha ne l'était pas. UN أما ما لم يكن متوقعاً فهو مدى استبعاد قضايا التجارة والمنافسة من الولاية المعتمدة في الدوحة.
    Le Bengladesh espère que, lors des négociations qui auront lieu à Genève dans le but de reprendre celles de la Conférence ministérielle de Cancun, les pays industrialisés feront les concessions nécessaires et respecteront le mandat de Doha. UN وتأمل بنغلاديش، بالنسبة إلى المفاوضات التي ستجري في جنيف لاستئناف مفاوضات المؤتمر الوزاري في كانكون، أن تقدم البلدان المتقدمة التنازلات المطلوبة وتحترم الولاية المعتمدة في الدوحة.
    Il a appelé l'attention sur des questions d'actualité, telles que les inégalités et les changements climatiques, qui étaient étroitement liées à l'objectif du Mandat de Doha de promouvoir une mondialisation axée sur un développement qui soit équitable et durable. UN ووجه النظر إلى قضايا الساعة مثل مسألتي انعدام المساواة وتغيُّر المناخ، مما يعبر تعبيراً دقيقاً عن الولاية المعتمدة في الدوحة من حيث تركيزها على تعزيز عملية العولمة التي محورها التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    Réaffirmant le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement, le mandat de Doha souligne l'importance, pour le développement, de la mobilisation et de l'utilisation effective de toutes les sources de financement. UN 46- وتعيد الولاية المعتمدة في الدوحة تأكيد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وتسلط الضوء على أهمية تعبئة جميع مصادر التمويل واستخدامها الفعَّال من أجل التنمية.
    Il a appelé l'attention sur des questions d'actualité, telles que les inégalités et les changements climatiques, qui étaient étroitement liées à l'objectif du Mandat de Doha de promouvoir une mondialisation axée sur un développement qui soit équitable et durable. UN ووجه النظر إلى قضايا الساعة مثل مسألتي انعدام المساواة وتغيُّر المناخ، مما يعبر تعبيرا دقيقا عن الولاية المعتمدة في الدوحة من حيث تركيزها على تعزيز عملية العولمة التي محورها التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    S'appuyant sur les résultats de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, tenue le 9 juin 2009, le mandat de Doha relève l'importance du rôle des politiques macroéconomiques et des stratégies de développement dans la prévention des crises et le redressement. UN 45- بناءً على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية، المعقود في حزيران/يونيه 2009، تشير الولاية المعتمدة في الدوحة إلى الدور المهم لسياسات الاقتصاد الكلي الفعّالة واستراتيجيات التنمية في منع الأزمات والتعافي منها.
    81. Le rôle de la CNUCED dans le soutien apporté à la Stratégie de Maurice est mis en lumière au paragraphe 98 de la Stratégie et aux paragraphes 17 j) et 56 j) du mandat de Doha. UN 81- تسلط الفقرة 98 من استراتيجية موريشيوس والفقرتان 17(ي) و56(ي) من الولاية المعتمدة في الدوحة الضوء على دور الأونكتاد في دعم استراتيجية موريشيوس.
    En outre, une analyse détaillée des préoccupations exprimées par les pays en développement concernant un éventuel cadre multilatéral avant la réunion de l'OMC à Cancún figure dans le rapport final de synthèse sur les réunions régionales de renforcement des capacités organisées par la CNUCED concernant la concurrence dans le cadre du mandat de Doha. UN كما أن التقرير النهائي الموحد عن الاجتماعات الإقليمية الخاصة ببناء القدرات التي ينظمها الأونكتاد والمتعلقة بقضايا المنافسة في إطار الولاية المعتمدة في الدوحة(9) قد اشتمل على تحليل مفصل لأوجه القلق التي عبرت عنها بعض البلدان النامية بخصوص هذا الإطار المتعدد الأطراف المحتمل وذلك قبل انعقاد مؤتمر كانكون.
    En outre, une analyse détaillée des préoccupations exprimées par les pays en développement concernant un éventuel cadre multilatéral avant la réunion de l'OMC à Cancún figure dans le rapport final de synthèse sur les réunions régionales de renforcement des capacités organisées par la CNUCED concernant la concurrence dans le cadre du mandat de Doha. UN كما أن التقرير النهائي الموحد عن الاجتماعات الإقليمية الخاصة ببناء القدرات التي ينظمها الأونكتاد والمتعلقة بقضايا المنافسة في إطار الولاية المعتمدة في الدوحة(10) قد اشتمل على تحليل مفصل لأوجه القلق التي عبرت عنها بعض البلدان النامية بخصوص هذا الإطار المتعدد الأطراف المحتمل وذلك قبل انعقاد مؤتمر منظمة التجارة العالمية في كانكون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus