"المعتمدة في هذا المجال" - Traduction Arabe en Français

    • adoptées dans ce domaine
        
    • préservation approuvés
        
    Elle souligne par ailleurs que les dispositions juridiques adoptées dans ce domaine doivent être appuyées par des mesures concrètes. UN وهي تشدِّد أيضاً على ضرورة دعم الأحكام القانونية المعتمدة في هذا المجال بتدابير محدَّدة.
    De son côté, le Comité est prié de donner des renseignements sur les mesures adoptées dans ce domaine. UN وطُلب إلى اللجنة أن تقدم من جانبها معلومات عن التدابير المعتمدة في هذا المجال.
    Le Sénégal s’oppose à la dépénalisation des drogues et s’emploie, en collaboration avec les institutions internationales et ses partenaires, à faire appliquer les dispositions adoptées dans ce domaine. UN وتعارض السنغال عدم تجريم المخدرات وتسعى، بالتعاون مع المؤسسات الدولية وشركائها، إلى تطبيق اﻷحكام المعتمدة في هذا المجال.
    64. L'Etat poursuit la mise en œuvre des mesures adoptées dans ce domaine. UN 64- تواصل الدولة تنفيذ التدابير المعتمدة في هذا المجال.
    Il peut aussi fournir de meilleurs résultats que l'ACC dans la protection contre certaines espèces de nuisibles (USEPA 2008b). L'ACZA est également approuvé pour être utilisé dans des applications côtières/marines avec un nombre limité seulement d'autres agents de préservation approuvés (notamment la créosote). UN ويمكنها أيضاً أن تقدم أداءً أفضل من زرنيخات النحاس الكروماتية في الحماية ضد بعض أنواع الآفات (USEPA، 2008 ب).كما أن زرنيخات الزنك النحاسية النشادرية مُعْتَمَدة للاستخدام في التطبيقات الساحلية/البحرية مع عدد محدود من المواد الحافظة الأخرى المعتمدة في هذا المجال (أهمها الكريوسوت).
    L'une des lacunes majeures dans les instruments antiterroristes de l'Organisation des Nations Unies est l'absence de définition du terrorisme; toutes les dispositions adoptées dans ce domaine sont donc susceptibles d'être interprétées subjectivement et manipulées politiquement par certains États Membres. UN وأشار إلى أن واحدة من الفجوات الرئيسية في صكوك الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب هي عدم وجود تعريف للإرهاب؛ ومن ثم فإن جميع الأحكام المعتمدة في هذا المجال تخضع للتفسير الشخصي والتلاعب السياسي من جانب بعض الدول الأعضاء.
    Le Comité consultatif exhorte le HCR à poursuivre ses efforts pour trouver des solutions satisfaisantes au recrutement d'urgence et demande à être tenu informé des leçons tirées et des meilleurs pratiques adoptées dans ce domaine qui présentent un intérêt certain pour de nombreux organismes des Nations Unies. UN وتحث اللجنة الاستشارية المفوضية على مواصلة جهودها لإيجاد حلول مرضية في حالة الوظائف الطارئة وتطلب أن تبلغ بالعبر المستخلصة وأفضل الممارسات المعتمدة في هذا المجال الذي يهم العديد من هيئات الأمم المتحدة.
    35. Plusieurs intervenants ont remercié le secrétariat pour l'élaboration du projet de guide d'application et de cadre d'évaluation pour l'article 11, notant que ce document aiderait les États parties à faire le bilan des mesures adoptées dans ce domaine et à identifier les normes internationales pertinentes et les bonnes pratiques. UN 35- ووجَّه عدَّة متكلمين الشكر إلى الأمانة على إعداد مشروع الدليل التنفيذي والإطار التقييمي بشأن المادة 11، مشيرين إلى أنَّ هذه الوثيقة سوف تساعد الدول الأطراف على الإلمام بالتدابير المعتمدة في هذا المجال والتعرف على المعايير الدولية والممارسات الفضلى ذات الصلة.
    57. L'Etat poursuit la mise en oeuvre des mesures adoptées dans ce domaine; la politique foncière nationale a induit l'élaboration du plan foncier rural sur tout le territoire national grâce au Millénnium Challenge Account; des infrastructures hydrauliques ont été réalisées. UN 57- تواصل الدولة تنفيذ التدابير المعتمدة في هذا المجال حيث تمخضت السياسة الوطنية العقارية عن وضع خطة للأراضي الريفية في جميع أنحاء البلد بإنشاء الحساب المصرفي لمواجهة تحديات الألفية؛ وتم بناء هياكل أساسية للمياه.
    Il peut aussi fournir de meilleurs résultats que l'ACC dans la protection contre certaines espèces de nuisibles (USEPA 2008b). L'ACZA est également approuvé pour être utilisé dans des applications côtières/marines avec un nombre limité seulement d'autres agents de préservation approuvés (notamment la créosote). UN ويمكنها أيضاً أن تقدم أداءً أفضل من زرنيخات النحاس الكروماتية في الحماية ضد بعض أنواع الآفات (USEPA، 2008 ب).كما أن زرنيخات الزنك النحاسية النشادرية مُعْتَمَدة للاستخدام في التطبيقات الساحلية/البحرية مع عدد محدود من المواد الحافظة الأخرى المعتمدة في هذا المجال (أهمها الكريوسوت).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus