"المعتمدة من اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • adoptées par le Comité
        
    • adoptées par la Commission
        
    • approuvé par le Comité
        
    • adoptées par celui-ci
        
    • ADOPTEES PAR LE COMITE
        
    • adopté par la Commission
        
    • adoptées par le le Comité
        
    VII. États parties qui ont présenté des observations sur les conclusions adoptées par le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes UN الدول اﻷطراف التي قدمت ملاحظاتها على التعليقات الختامية المعتمدة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    États parties qui ont présenté des observations sur les conclusions adoptées par le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes UN الدول اﻷطراف التي قدمت ملاحظاتها على التعليقات الختامية المعتمدة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    L'État partie devrait revoir sa position à l'égard des constatations adoptées par le Comité au titre du premier Protocole facultatif et instituer les procédures pertinentes pour leur donner suite, afin de se conformer aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte garantissant un recours utile et une réparation en cas de violation du Pacte. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها إزاء الآراء المعتمدة من اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري وتضع إجراءات ملائمة لتنفيذ تلك الآراء امتثالاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تضمن الحق للفرد في الرجوع إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض في حال حصول انتهاك لأحكام العهد.
    ii) Pourcentage de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من اللجنة
    ii) Pourcentage de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من اللجنة
    En 2006, l'écart entre le total des fonds disponibles au titre du Fonds pour le programme annuel et le budget approuvé par le Comité exécutif se chiffrait à 183,2 millions de dollars, contre 102,2 millions de dollars en 2005 et 28,9 millions de dollars en 2004. UN 3 - في عام 2006، بلغت الفجوة بين مجموع الأموال المتاحة() لصندوق البرامج السنوية والميزانية المعتمدة من اللجنة التنفيذية ما قدره 183.2 مليون دولار، مقابل 102.2 مليون دولار في عام 2005، و28.9 مليون دولار في عام 2004.
    L'État partie devrait revoir sa position à l'égard des constatations adoptées par le Comité au titre du premier Protocole facultatif et instituer les procédures pertinentes pour leur donner suite, afin de se conformer aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte garantissant un recours utile et une réparation en cas de violation du Pacte. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها إزاء الآراء المعتمدة من اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري وتضع إجراءات ملائمة لتنفيذ تلك الآراء امتثالاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تضمن الحق للفرد في الرجوع إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض في حال حصول انتهاك لأحكام العهد.
    21. Le Comité recommande à l'État partie d'organiser des séances d'information à l'intention des juges afin de les familiariser avec les dispositions du Pacte et les observations générales adoptées par le Comité. UN 21- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنظيم اجتماعات إعلامية للقضاة لتعريفهم على أحكام العهد والتعليقات العامة المعتمدة من اللجنة.
    d) Les lois adoptées par le Comité permanent de l’Assemblée populaire nationale; UN )د( القوانين المعتمدة من اللجنة الدائمة للجمعية الشعبية الوطنية؛
    1035. Le Comité encourage l'État partie à assurer une large diffusion du rapport périodique, des comptes rendus analytiques des séances consacrées à l'examen de ce rapport et des observations finales adoptées par le Comité à la suite de l'examen. UN ٥٣٠١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على نشر تقرير الدولة الطرف على نطاق واسع، وكذلك المحاضر الموجزة لمناقشة التقرير في اللجنة، والملاحظات الختامية المعتمدة من اللجنة بعد نظرها في التقرير.
    240. Le Comité encourage l'Etat partie à assurer une large diffusion du rapport périodique, des comptes rendus analytiques des séances consacrées à l'examen de ce rapport et des observations finales adoptées par le Comité à la suite de l'examen. UN ٠٤٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على نشر تقرير الدولة الطرف على نطاق واسع، وكذلك المحاضر الموجزة لمناقشة التقرير في اللجنة، والملاحظات الختامية المعتمدة من اللجنة بعد نظرها في التقرير.
    L'État partie devrait revoir sa position quant aux constatations adoptées par le Comité au titre du premier Protocole facultatif et instituer les procédures pertinentes pour leur donner suite, afin de se conformer aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte garantissant un recours utile et une réparation en cas de violation du Pacte. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها إزاء الآراء المعتمدة من اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الأول وتضع إجراءات ملائمة لتنفيذ تلك الآراء امتثالاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تضمن الحق للفرد في الرجوع إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض في حال حصول انتهاك لأحكام العهد.
    Les observations ci-après concernant les conclusions adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des seizième et dix-septième rapports périodiques présentés par l'État partie ont été envoyées le 28 août 2003 par le Représentant permanent de la République islamique d'Iran auprès de l'Office des Nations Unies à Genève: UN أُرسلت التعليقات التالية في 28 آب/أغسطس 2003 من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بخصوص الملاحظات الختامية المعتمدة من اللجنة عقب النظر في التقريرين الدوريين السادس عشر والسابع عشر المقدمين من الدولة الطرف*:
    ii) Proportion de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من اللجنة
    L'attention du Conseil est appelée sur la résolution et les décisions ci-après, adoptées par la Commission : UN الفصل اﻷول معروض على المجلس فيما يلي القرار والمقررات المعتمدة من اللجنة:
    2. Les recommandations adoptées par la Commission font l'objet d'un rapport que le président de la commission communique aux agents des parties en les invitant à lui faire savoir dans un délai déterminé si les parties les acceptent. UN " ٢ - تكون التوصيات المعتمدة من اللجنة متضمنة في تقرير يرسله رئيس اللجنة الى وكيلي الطرفين، طالبا إليهما إخطار اللجنة، خلال فترة زمنية محددة، عما إذا كان الطرفان قد قبلا تلك التوصية.
    L’attention du Conseil est appelée sur les décisions ci-après adoptées par la Commission :Décision 6/1. UN ٢ - يوجه انتباه المجلس الى المقررات التالية المعتمدة من اللجنة: المقرر ٦/١ - النهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة*
    En 2001, une gestion active du déficit attendu au titre des contributions et l'ajustement des taux d'exécution (Actions 1 et 2) avaient permis de réduire de quelque 125 millions de dollars le montant du budget approuvé par le Comité exécutif pour 2001, fixé initialement à 955 millions de dollars. UN 3 - وفي عام 2001 خفضت الميزانية المعتمدة من اللجنة التنفيذية لعام 2001 والبالغ مقدارها 955 مليون دولار بنحو 125 مليون دولار من واقع الإجراءات الفعالة المتخذة لتدارك العجز المتوقع في الاشتراكات وبفعل تسويات صرف العملات (الإجراءان 1 و 2).
    Aussi trouvera-t-on reproduites aux paragraphes suivants, présentées pays par pays, selon l'ordre suivi par le Comité pour l'examen des rapports, les observations finales adoptées par celui-ci au sujet des rapports des Etats parties qu'il a examinés à ses seizième et dix—septième sessions. UN وبناء على ذلك، تتضمن الفقرات التالية المرتبة على أساس كل بلد على حدة، وفقا للتسلسل الذي اتبعته اللجنة لدى نظرها في التقارير، الملاحظات الختامية المعتمدة من اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف التي نظرت فيها في دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة.
    LISTE DES OBSERVATIONS GENERALES ADOPTEES PAR LE COMITE DES DROITS DE L'HOMME UN قائمة التعليقات العامة المعتمدة من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Le projet d'articles adopté par la Commission du droit international (CDI) obéit au même objectif et, à de nombreux égards, énonce des règles existantes du droit international conventionnel et coutumier. UN وتقوم مشاريع المواد المعتمدة من اللجنة على الهدف نفسه وتبين، من نواح عديدة، القواعد القائمة التي نجدها في المعاهدات والقانون الدولي العرفي.
    I. Liste des observations générales adoptées par le le Comité des droits de l'homme . 173 UN اﻷول - قائمة التعليقات العامة المعتمدة من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ٠٦١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus