"المعتمد بتوافق الآراء" - Traduction Arabe en Français

    • adoptée par consensus
        
    • adopté par consensus
        
    • arrêté par consensus
        
    Ce projet de résolution, qui est traditionnellement adopté par consensus tous les deux ans, a été enrichi d'éléments empruntés à la résolution adoptée par consensus à la dernière session de la Commission des droits de l'homme. UN وأردف قائلاً إن مشروع القرار المذكور، الذي جرى العرف على اعتماده بتوافق الآراء كل سنتين قد أثرى بعناصر مستمدة من القرار المعتمد بتوافق الآراء في الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان.
    Le Mouvement prie instamment toutes les délégations de continuer de fournir leur appui, afin que nous puissions nous acquitter du mandat qui nous a été confié par la résolution 59/71 de 2004, adoptée par consensus. UN وتحث الحركة جميع الوفود على تقديم الدعم المتواصل، تنفيذا للولاية التي كلفنا بها القرار 59/71 المعتمد بتوافق الآراء في عام 2004.
    Insérer un nouvel alinéa 3 bis) reprenant un élément de la résolution 56/24 T (adoptée par consensus en 2001) : UN فقرة جديدة في الديباجة 3 (مكرر) - عنصر مأخوذ من القرار 56/24 راء (المعتمد بتوافق الآراء في عام 2001):
    La SSOD-1 reste le seul instrument dont nous disposons, adopté par consensus, qui régit le mécanisme du désarmement multilatéral, ses objectifs et principes. UN إن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح تبقى الإطار المتاح الوحيد المعتمد بتوافق الآراء الذي يحكم آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف وأهدافها ومبادئها.
    L'application du Programme d'action arrêté par consensus à cette conférence n'est pas achevée. UN وإن تطبيق برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في ذلك المؤتمر لم يكتمل بعد.
    Cela aurait pour effet de ramener la Conférence à sa raison d'être et de répondre à l'appel lancé dans la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies adoptée par consensus sur la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération et sur l'action mondiale contre le terrorisme. UN وسيكون من شأن ذلك أن يحمل المؤتمر من جديد على خدمة الغرض الذي أنشئ لأجله والاستجابة للنداء الموجه في قرار الأمم المتحدة المعتمد بتوافق الآراء بشأن التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    33. La Déclaration finale d'Abuja, adoptée par consensus, a souligné l'engagement pris par les institutions nationales africaines des droits de l'homme de promouvoir et de protéger les droits économiques, sociaux et culturels à l'échelle nationale et de rendre compte de leurs activités à la prochaine Conférence prévue en 2007. UN 33- وأكد إعلان أبوجا النهائي المعتمد بتوافق الآراء التزام المؤسسات الوطنية الأفريقية بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى الوطني وبتقديم تقارير عن أنشطتها في مؤتمرها المقبل المقرر عقده في عام 2007.
    Par sa décision 2001/289, le Conseil a approuvé la demande formulée par la Commission des droits de l'homme, adoptée par consensus par celle-ci le 20 avril 2001 et adressée au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour qu'elle présente un rapport d'activité à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. UN في المقرر 2001/289، وافق المجلس على طلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في بيانها المعتمد بتوافق الآراء في 20 نيسان/أبريل 2001 بأن تقدم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Par sa résolution 2001/290, le Conseil a souscrit à la demande de la Commission des droits de l'homme, adoptée par consensus par celle-ci le 25 avril 2001 pour qu'un nouvel expert indépendant fasse rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session, sur les faits nouveaux dans la situation des droits de l'homme et la coopération technique en matière de droits de l'homme en Haïti. UN في المقرر 2001/290، وافق المجلس على طلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في بيانها المعتمد بتوافق الآراء في 25 نيسان/أبريل 2001 بأن يقوم خبير مستقل جديد بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن التطورات في حالة حقوق الإنسان، والتعاون التقني من أجل حقوق الإنسان في هايتي.
    Nous ne souhaitons pas la remise en question du consensus sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, consensus clairement affirmé dans le document CD/1299, qui repose lui-même sur la résolution adoptée par consensus par l'Assemblée générale en 1993. UN ولا نؤيد إعادة فتح باب النقاش حول توافق الآراء القديم بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، المنصوص عليه بوضوح في الوثيقة CD/1299 التي تستند إلى القرار المعتمد بتوافق الآراء في الجمعية العامة عام 1993.
    A, par sa décision POPRC-3/4 adoptée par consensus à sa troisième réunion, tenue du 19 au 23 novembre 2007, décidé de recommander à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire le lindane à l'Annexe A de la Convention de Stockholm; UN (ط) قررت بموجب مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 3/3، المعتمد بتوافق الآراء خلال اجتماعها الثالث الذي عقد في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج الليندين في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم؛
    Ils ont insisté sur la nécessité d'entreprendre aux échelons national et international des activités relatives à ces deux points, en application de la décision adoptée par consensus à la cinquième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention et reproduite dans le document final (BWC/CONF.V/17) de la Conférence, dans la section consacrée aux décisions et recommandations. UN وأكدت الحاجة إلى الشروع في أنشطة على المستويين الوطني والدولي بشأن هذين البندين من جدول الأعمال وفقاً للمقرر المعتمد بتوافق الآراء في الفرع المتصل بالمقررات والتوصيات من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية (BWC/CONF.V/17).
    Ils ont insisté sur la nécessité d'entreprendre aux échelons national et international des activités relatives à ce point, en application de la décision adoptée par consensus à la cinquième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention et reproduite dans le document final (BWC/CONF.V/17) de la Conférence, dans la section consacrée aux décisions et recommandations. UN وأكدت الحاجة إلى الاضطلاع بأنشطة على المستويين الوطني والدولي بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال وفقاً للمقرر المعتمد بتوافق الآراء في الفرع المتصل بالمقررات والتوصيات من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية (BWC/CONF.V/17).
    Nous espérons qu'au moins certains des résultats obtenus pourront être mis en œuvre dès la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, notamment parce que cet effort va tout à fait dans le sens des directives plus générales de l'Assemblée figurant dans la résolution 58/316, intitulée < < Nouvelles mesures pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > et adoptée par consensus le 1er juillet 2004. UN ونحن نتوقع أن تتحول ولو بعض نتائج هذه الممارسة إلى واقع عملي في وقت مبكر لا يتجاوز انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، لا سيما وأن هذا الجهد يتماشى تماما مع التوجيهات الأعم للجمعية العامة المحددة في القرار 58/316 المعنون " تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة " المعتمد بتوافق الآراء في 1 تموز/يوليه 2004.
    A, par sa décision POPRC-3/5, adoptée par consensus à sa troisième réunion, tenue du 19 au 23 novembre 2007, décidé de recommander à la Conférence des Parties d'inscrire l'acide perfluorooctane sulfonique (no. CAS 1763-23-1), ses sels et le fluorure de perfluorooctane sulfonyle (no. CAS 307-35-7) aux Annexes A ou B de la Convention de Stockholm en spécifiant les mesures de réglementation connexes; UN (ط) قررت بموجب مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 3/5، المعتمد بتوافق الآراء خلال اجتماعها الثالث الذي عقد في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن يدرج السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين (CAS No. 1763 23 1) وأملاحها وفلوريد السلفونيل المشبع بالفلورو أوكتين (CAS No. 307-35-7) في المرفق ألف أو باء من اتفاقية استكهولم؛
    Nous notons également que le rapport final, qui comprend le programme de travail adopté par consensus lors de la Conférence d'examen du TNP en 2005, constitue une référence pour le futur processus d'examen vis-à-vis duquel l'Union européenne s'est engagée. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشترك فيها الاتحاد الأوروبي.
    Nous notons également que le rapport final, qui comprend le programme de travail adopté par consensus à la Conférence d'examen du TNP de 2005, est un document de référence pour le processus d'examen actuel. UN ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض الحالية.
    Nous notons également que le rapport final incluant le programme de travail qui a été adopté par consensus à la Conférence d'examen de 2005, reste la référence pour la suite du processus d'examen, auquel l'Union européenne participera en se fondant sur sa Position commune adoptée avant la Conférence d'examen de 2005. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة، التي سينخرط الاتحاد الأوروبي فيها على أساس موقفه المشترك، المعتمد قبل المؤتمر الاستعراضي في عام 2005.
    L'application du Programme d'action arrêté par consensus à cette conférence n'est pas achevée. UN وإن تطبيق برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في ذلك المؤتمر لم يكتمل بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus