Comme pour d'autres programmes de l'Organisation des Nations Unies, les États-Unis cherchent à réaliser des économies sur le Programme d'action adopté par le projet de résolution, afin de renforcer l'efficacité de l'Organisation. | UN | وستسعى الولايات المتحدة، مثلما فعلت في برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، الى تحقيق وفورات في برنامج العمل المعتمد بموجب مشروع القرار بهدف تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة. |
43. Les relations entre les partenaires sociaux sont à l'heure actuelle régies par le Code du travail adopté par la loi du 28 juin 1972, dans sa version révisée datant du 1er octobre 1993. | UN | 43- تخضع العلاقات العمالية في تركمانستان في الوقت الراهن لأحكام قانون العمل المعتمد بموجب القانون المؤرخ في 28 حزيران/يونيه 1972، بصيغته المعدلة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1993. |
Crédits ouverts par la résolution 46/184 | UN | المبلغ المخصص المعتمد بموجب القرار ٤٦/١٨٤ المصروفات |
4. Prie la Première Commission de maintenir à l'examen le programme de travail adopté conformément au paragraphe 1 de la présente résolution; | UN | ٤ - تطلب من اللجنة اﻷولى أن تبقي قيد الاستعراض برنامج العمل المعتمد بموجب الفقرة ١ من هذا القرار؛ |
Montant approuvé dans les résolutions 63/264 A à C, 63/268 et 63/283 | UN | المبلغ المعتمد بموجب القرارات 63/264 ألف إلى جيم و 63/268 و 63/283 |
L'amendement adopté en vertu de la décision III/7 entrera cependant en vigueur sur la base de la procédure d'amendement originale non modifiée. | UN | بيد أن التعديل المعتمد بموجب المقرر 3/7 سيدخل حيز النفاذ على أساس إجراء التعديلات الأصلي غير المعدل. |
Le Groupe a souligné l'importance de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance et constaté avec satisfaction que la méthode des charges critiques adoptée dans l'optique de cette convention s'est généralisée. | UN | وشدد الفريق على أهمية اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود، ورحب بالتطبيق الواسع الانتشار لنهج اﻷحمال الحرجة المعتمد بموجب تلك الاتفاقية. |
2. Ordonnance no 158/1999, approuvée par la loi no 595/2004 | UN | 2 - الأمر الحكومي رقم 158/1999 المعتمد بموجب القانون رقم 595/2004 |
Rationalisation du programme de travail adopté par la CEPALC dans sa résolution 607 (XXX) | UN | ترشيد برنامج العمل على النحو المعتمد بموجب قرار اللجنة الاقتصادية 607 (د-30) |
Les paragraphes 1 et 2 de l'article 22 du règlement intérieur de la Conférence des Parties, adopté par la décision SC-1/1, à l'exception de la deuxième phrase du premier paragraphe de l'article 45, et amendé par la décision SC-5/1, énoncent les critères suivants pour l'élection du Bureau de la Conférence des Parties : Article 22 | UN | 3 - تحدد الفقرتان 1، و2، من المادة 22 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف على النحو المعتمد بموجب المقرر ا س - 1/1، باستثناء الجملة الثانية في الفقرة 1 من المادة 45، والمعدلة في المقرر ا س-5/1، الشروط التالية لانتخاب أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف: |
Les paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 22 du règlement intérieur de la Conférence des Parties, adopté par la décision RC-1/1 à l'exception de la deuxième phrase du premier paragraphe de l'article 45, énoncent les critères suivants pour l'élection du Bureau : | UN | 2 - وتحدد الفقرات 1، و2، و3 من المادة 22 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف على النحو المعتمد بموجب المقرر ا ر - 1/1، باستثناء الجملة الثانية في الفقرة 1 من المادة 45، الشروط التالية لانتخاب أعضاء المكتب: |
a) L'entrée en vigueur, en juillet 2006, du nouveau Code de procédure pénale, adopté par le décret législatif no 957 de juillet 2004; | UN | (أ) دخول القانون الجديد للإجراءات الجنائية المعتمد بموجب المرسوم التشريعي رقم 957 الصادر في تموز/يوليه 2004 حيز النفاذ في تموز/يوليه 2006؛ |
Chapitres Crédits ouverts par la résolution 50/215 A | UN | المبلــغ المعتمد بموجب القرار ٥٠/٢١٥ ألف |
Chapitres Crédits ouverts par la résolution 50/215 A | UN | المبلــغ المعتمد بموجب القرار ٥٠/٢١٥ ألف |
4. Prie la Première Commission de maintenir à l'examen le programme de travail adopté conformément au paragraphe 1 de la présente résolution; | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة اﻷولى أن تبقي قيد الاستعراض برنامج العمل المعتمد بموجب الفقرة ١ من هذا القرار؛ |
" 4. Prie la Première Commission de maintenir à l'examen le programme de travail adopté conformément au paragraphe 1 de la présente résolution; " | UN | " ٤ - تطلب من اللجنة اﻷولى أن تبقي قيد الاستعراض برنامج العمل المعتمد بموجب الفقرة ١ من هذا القرار " ؛ |
Montant approuvé dans les résolutions 63/264 A, | UN | الباب المبلغ المعتمد بموجب القرارات 63/264 |
Montant approuvé dans les résolutions 61/253 A, 61/258 et 61/275 | UN | الجزء المبلغ المعتمد بموجب القرارات 61/253 ألف و 61/258 و 61/275 |
200. La mesure de l'appui aux actions de renforcement des capacités devrait être en conformité avec les indicateurs et unités à créer à l'occasion de l'examen de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités adopté en vertu de la décision 2/CP.7. | UN | 200- وينبغي قياس الدعم المقدم لإجراءات بناء القدرات وفقاً لمؤشرات وبوحدات تُحدَّد كجزء من استعراض تنفيذ إطار بناء القدرات المعتمد بموجب المقرر 2/م أ-7. |
69. Le SBI a examiné le projet de mandat établi par le secrétariat en vue du deuxième examen approfondi du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement adopté en vertu de la décision 2/CP.7 (le cadre pour le renforcement des capacités). | UN | 69- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في مشروع الاختصاصات الذي أعدته الأمانة() من أجل الاستعراض الشامل الثاني لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية المعتمد بموجب المقرر 2/م أ-7 (إطار بناء القدرات). |
Le Groupe a souligné l'importance de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance et constaté avec satisfaction que la méthode des charges critiques adoptée dans l'optique de cette convention s'est généralisée. | UN | وشدد الفريق على أهمية اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود، ورحب بالتطبيق الواسع الانتشار والعام لنهج اﻷحمال الحرجة المعتمد بموجب تلك الاتفاقية. |
Ordonnance no 158/1999, approuvée par la loi no 595/2004 | UN | الأمر الحكومي رقم 158/1999 المعتمد بموجب القانون رقم 595/2004 |
- Le Code pénal approuvé par la loi 985-XV du 18 avril 2002; | UN | - القانون الجنائي المعتمد بموجب القانون رقم 985-XV المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002؛ |
Montants approuvés par la résolution 47/220 B | UN | المبلغ المعتمد بموجب القرار ٤٧/٢٢٠ بـــاء الزيادة |
1. Le montant du crédit de 2 467 458 200 dollars des Etats-Unis qu'elle avait ouvert par sa résolution 47/212 B du 6 mai 1993 est réduit de 56 054 200 dollars, de la manière suivante : | UN | ١ - تخفيض المبلغ المعتمد بموجب قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ والبالغ ٢٠٠ ٤٥٨ ٤٧٦ ٢ دولار من دولارات الولايـات المتحـــدة بمبلغ ٢٠٠ ٠٥٤ ٥٦ دولار وذلك على النحو التالي: المبلغ المخصص |