Toutefois, le matériel supplémentaire nécessaire pour équiper les sections ou les compagnies relève de la catégorie des matériels majeurs. | UN | غير أن المعدات الإضافية اللازمة لتجهيز مجموعات الفصائل أو السرايا تعتبر من بنود المعدات الرئيسية. |
Les crédits demandés pour le fonctionnement et l'entretien du matériel sont dus au matériel supplémentaire destiné aux nouveaux membres du personnel. | UN | تتم زيادة المخصصات لتشغيل وصيانة المعدات بسبب المعدات الإضافية المعدة للموظفين الجدد. |
Les ressources allouées à la Mission pour le transport du matériel et des fournitures ainsi que pour l'acquisition de matériel supplémentaire de traitement des données et de transmissions ont été utilisées conformément aux prévisions budgétaires. | UN | وقد تم وفقا لاعتمادات الميزانية استخدام الموارد التي أتيحت للبعثة من أجل نقل اللوازم والمواد، وكذلك لاقتناء المعدات الإضافية اللازمة للتجهيز الإلكتروني للبيانات، وللاتصالات. |
Au cours de la période de mise en place, du matériel supplémentaire sera fourni grâce aux contributions reçues du fonds d'affectation spéciale, notamment pour les communications tactiques. | UN | وخلال فترة بدء التشغيل ستقدم بعض المعدات الإضافية من خلال المساهمات الواردة عن طريق الصندوق الاستئماني، من قبيل وسائل الاتصالات التكتيكية المحدودة. |
Vu les éléments de preuve, le Comité recommande donc d'accorder une indemnité de SAR 250 451 pour l'achat de matériel supplémentaire de lutte contre les incendies. | UN | وبناء عليه يوصي الفريق بعد النظر في الأدلة المقدمة بدفع تعويض قدره 451 250 ريالاً سعودياً عن المعدات الإضافية لمكافحة الحرائق. |
Augmentation liée à l'achat de matériel supplémentaire | UN | تعزى الزيادة إلى المعدات الإضافية |
En même temps, le montant réservé à la location et à l'entretien de matériel a été réduit car des contrats de location parvenus à expiration n'ont pas été renouvelés, le matériel supplémentaire étant acheté plutôt que loué. | UN | كما خفضت في نفس الوقت نفقات استئجار المعدات وصيانتها، إذ لم يجر تجديد عقود الاستئجار بسبب شراء المعدات الإضافية المطلوبة بدلا من استئجارها. |
Treize agents du renseignement annoncés seront déployés en République démocratique du Congo d'ici à la fin de l'année, mais il faudra attendre pour déployer 37 autres spécialistes que du matériel supplémentaire soit annoncé comme contribution et déployé. | UN | وفي حين سينشر في جمهورية الكونغو الديمقراطية بحلول نهاية السنة ضباط المخابرات المتعهد بتوفيرهم وعددهم 13 ضابطا فإن نشر ذوي الاختصاص الإضافيين الآخرين البالغ عددهم 37 ضابطا لا يزال معلقا ريثما يتم الالتزام بتقديم المعدات الإضافية ونشرها. |
Le montant estimatif comprend les remboursements aux gouvernements aux taux standard et les indemnités, le déploiement et la relève du personnel supplémentaire, les rations, l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, les remboursements au titre de l'utilisation de matériel supplémentaire appartenant aux contingents et le transport aérien et de surface du matériel supplémentaire appartenant aux contingents. | UN | وتغطي التقديرات تسديد تكاليف القوات العادية والبدلات ونقل الأفراد الإضافيين إلى مراكزهم وتناوبهم، وحصص الإعاشة، والتعويض عن الوفاة والإعاقة، وتسديد تكاليف استخدام المعدات الإضافية المملوكة للوحدات، والنقل الجوي والسطحي للمعدات الإضافية المملوكة للوحدات. |
Le montant estimatif doit couvrir les remboursements au titre du coût des unités aux taux standard et les indemnités, le déploiement et la relève du personnel supplémentaire, les rations, l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, les remboursements au titre de l'utilisation du matériel supplémentaire appartenant aux contingents et le transport aérien et terrestre de ce matériel supplémentaire. | UN | ويخصص التقدير اعتمادات لتسديد التكاليف العادية للشرطة المشكلة وبدلاتها، وإيفاد الأفراد الإضافيين وتناوبهم، وحصص الإعاشة، والتعويض عن الوفاة والإعاقة، وتسديد استخدام المعدات الإضافية المملوكة للوحدات، والنقل الجوي والسطحي للمعدات الإضافية المملوكة للوحدات. |
Comme indiqué au paragraphe 28, le montant inscrit à la rubrique Transmissions a depuis été revu à la hausse pour passer à 6 071 000 dollars, soit une augmentation de 387 700 dollars, afin de financer le matériel supplémentaire lié à l'installation des officiers d'état-major dans de nouveaux locaux et au transfert des unités médicales de niveau I et II sur le site de la base de soutien logistique. | UN | ولكن، كما أشير إليه في الفقرة 28 أعلاه، نقحت الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات لتصبح 000 071 6 دولار، بما يعكس زيادة مقدارها 700 387 دولار، من أجل تغطية تكاليف المعدات الإضافية المتصلة بنقل أماكن إقامة ضباط الأركان وعناصر الدعم، وكذلك نقل المستشفيين من المستويين الأول والثاني إلى قاعدة اللوجستيات. |
L'Équipe de surveillance pense que ce problème s'aggravera lorsque les documents biométriques seront en circulation à grande échelle car de nombreux États n'auront pas le matériel supplémentaire nécessaire pour les vérifier. | UN | ويرى فريق الرصد أن هذه المشكلة سوف تزداد عندما يصبح تداول وثائق السفر باستخدام الاستدلال البيولوجي لتحديد الهوية مستعملا على نطاق واسع، نظرا لأن كثيرا من الدول سوف تفتقر على المعدات الإضافية الضرورية لفحصها. |
1 700 dollars Le montant prévu doit permettre de remplacer le matériel de bureautique existant et d'acheter du matériel supplémentaire pour les titulaires des nouveaux postes proposés. | UN | 19 - يغطي المبلغ تكلفة استبدال المعدات الحالية للتشغيل الآلي للمكاتب، واقتناء المعدات الإضافية المطلوبة للوظائف الجديدة المقترحة. |
c) À l'achat de matériel supplémentaire de lutte contre les incendies (SAR 626 328). | UN | (ج) تكاليف شراء المعدات الإضافية لمكافحة الحرائق (328 626 ريالاً سعودياً). |
En outre, il est possible que d'autres besoins soient mis en évidence en ce qui concerne la destruction des produits chimiques et des masses réactionnelles à l'extérieur du territoire de la République arabe syrienne, et qu'on ait besoin de matériel supplémentaire pour achever la destruction des armes, matières et usines chimiques syriennes. | UN | وإضافة إلى ذلك، فمن الممكن أن تُحدّد احتياجات أخرى فيما يتعلق بتدمير المواد الكيميائية وكتل التفاعل خارج الجمهورية العربية السورية، وكذلك المعدات الإضافية التي يُحتمل الاحتياج إليها لإكمال تدمير الأسلحة والمواد الكيميائية السورية ومرافق إنتاجها داخل الجمهورية العربية السورية. |
Entre-temps, le matériel supplémentaire nécessaire pour que les contingents militaires puissent exécuter les tâches décrites dans la résolution 1493 (2003) du Conseil de sécurité a été déployé et l'hôpital marocain de niveau II a été transféré de Kisangani à Bunia. | UN | وفي الوقت نفسه، تم نشر المعدات الإضافية اللازمة للوحدات العسكرية لكي تفي بالمهام المحددة في قرار مجلس الأمن 1493 (2003)، كما نقل إلى بونيا من كيسانغاني المستشفى المغربي من المستوى الثاني. |
La diminution des ressources demandées tient au fait que la Mission achètera moins de matériel informatique, puisqu'elle ne fera que remplacer certains articles qui seront sortis du patrimoine et acquérir du matériel supplémentaire pour le Système d'information géographique, tandis que le budget de 2004/05 prévoyait des ressources pour la mise en place de son réseau informatique. | UN | 31 - نتج انخفاض الاحتياجات عن قلة حيازة معدات تكنولوجيا المعلومات، التي تتألف من بنود تحل محل البنود التي ستلغى وبعض المعدات الإضافية لنظام المعلومات الجغرافية، في حين أن ميزانية الفترة 2004-2005 تضمنت اعتمادات لإنشاء شبكة تكنولوجيا المعلومات للبعثة. |