"المعدات الرأسمالية" - Traduction Arabe en Français

    • biens d'équipement
        
    • du matériel à expédier
        
    Par exemple, le remplacement du plomb amènera probablement à modifier les biens d'équipement. UN فمثلاً، تتطلب الاستعاضة عن الرصاص، على الأرجح، إجراء تغييرات في المعدات الرأسمالية.
    Combustibles, biens d'équipement, denrées alimentaires UN الوقود، المعدات الرأسمالية الكبرى، المواد الغذائية
    La " liste des biens d'équipement " est un imprimé d'ordinateur faisant apparaître les renseignements figurant sur la liste certifiée. UN وقائمة المعدات الرأسمالية هي مستخرج يوفره الحاسوب ويظهر المعلومات التفصيلية الواردة في القائمة المعتمدة.
    Le coût facturé total des biens portés sur la liste des biens d'équipement, selon leur valeur d'origine, était de US$ 51 562 229. UN وبلغ مجموع التكلفة التاريخية بحسب الفواتير في قائمة المعدات الرأسمالية ٩٢٢ ٢٦٥ ١٥ دولارا.
    Enka n'avait du reste pas pris en compte le coût du transport du matériel à expédier une fois le projet achevé. UN وفضلاً عن ذلك، لم تدخل الشركة في حسابها تكلفة نقل المعدات الرأسمالية من موقع المشروع عند الانتهاء منه.
    Le Comité recommande donc d'allouer une indemnité de US$ 28 879 203 pour les biens d'équipement. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٠٢ ٩٧٨ ٨٢ دولارات عن المعدات الرأسمالية.
    La " liste des biens d'équipement " est un imprimé d'ordinateur faisant apparaître les renseignements figurant sur la liste certifiée. UN وقائمة المعدات الرأسمالية هي مستخرج يوفره الحاسوب ويظهر المعلومات التفصيلية الواردة في القائمة المعتمدة.
    Le coût facturé total des biens portés sur la liste des biens d'équipement, selon leur valeur d'origine, était de US$ 51 562 229. UN وبلغ مجموع التكلفة التاريخية بحسب الفواتير في قائمة المعدات الرأسمالية ٩٢٢ ٢٦٥ ١٥ دولاراً.
    Le Comité recommande donc d'allouer une indemnité de US$ 28 879 203 pour les biens d'équipement. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٠٢ ٩٧٨ ٨٢ دولارات عن المعدات الرأسمالية.
    Les importations, en particulier celles de biens d'équipement, augmentent rapidement, alors que les exportations sont entravées par une surévaluation des monnaies nationales. UN أما الواردات، خاصة من المعدات الرأسمالية فتنمو بسرعة، بينما تتعرض الصادرات لقيود ناجمة عن التقدير الزائد لقيمة العملات الوطنية.
    Le Comité estime toutefois que l'évaluation des biens d'équipement utilisés dans le cadre du projet devrait être fondée sur les mêmes hypothèses et éléments de coût que ceux retenus par Enka au moment où les offres initiales ont été établies aux fins du contrat. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن تقييم المعدات الرأسمالية المستخدمة في المشروع ينبغي أن يستند إلى نفس الافتراضات واعتبارات التكلفة التي استندت إليها الشركة في تاريخ إعداد العطاءات اﻷولى للعقد.
    Le Comité estime toutefois que l'évaluation des biens d'équipement utilisés dans le cadre du projet devrait être fondée sur les mêmes hypothèses et éléments de coût que ceux retenus par Enka au moment où les offres initiales ont été établies aux fins du contrat. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن تقييم المعدات الرأسمالية المستخدمة في المشروع ينبغي أن يستند إلى نفس الافتراضات واعتبارات التكلفة التي استندت إليها الشركة في تاريخ إعداد العطاءات اﻷولى للعقد.
    Il fallait notamment renforcer davantage les capacités des pays en développement et intensifier le transfert de technologie, en particulier pour permettre à ces pays de produire des biens d'équipement. UN فثمة حاجة إلى القيام بالمزيد لبناء قدرات البلدان النامية، والنقل المكثف للتكنولوجيا، لا سيما من أجل تمكين تلك البلدان من إنتاج المعدات الرأسمالية.
    Et ce progrès technique incorporé est induit par des investissements fondés soit sur l'innovation des entrepreneurs locaux, soit sur l'utilisation efficiente de biens d'équipement importés. UN كما أن التغيير الذي تحدثه التكنولوجيا المجسدة يحركه الاستثمار القائم إما على ابتكار منظِّمي المشاريع المحليين أو استخدام المعدات الرأسمالية المستوردة بكفاءة.
    Cette démarche pourrait consister à stimuler la production nationale de savoirs technologiques en offrant des mesures d'incitation aux entrepreneurs ou à faciliter l'accès à la technologie existante par l'investissement étranger direct (IED), l'octroi de licences et l'acquisition de biens d'équipement. UN وقد يكون ذلك في شكل تحفيز الإنتاج المحلي للمعارف التكنولوجية بتقديم حوافز للمقاولين، أو شكل تيسير الاستفادة من التكنولوجيا القائمة عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر والترخيص وشراء المعدات الرأسمالية.
    Ceux-ci, recensés dans la réclamation de la société et dans le tableau ci-dessus sous la rubrique " actifs du projet " , comprennent des biens d'équipement, des pièces détachées et des matériaux, ainsi que des articles en transit. UN وقد حددت هذه اﻷصول في كشف المطالبة الذي قدمته Enka وفي الجدول المبين أعلاه على أنها " أصول المشروع " وتشمل المعدات الرأسمالية وقطع الغيار، والمواد والبضائع التي كانت في الطريق إلى المشروع.
    97. Enka réclame un montant total de US$ 57 337 198 à titre d'indemnisation pour la perte de biens d'équipement qui ont été achetés pour l'exécution du projet et se trouvaient en Iraq au 2 août 1990. UN ٧٩ - تطالب الشركة بمجموع قدره ٨٩١ ٧٣٣ ٧٥ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن الخسارة في المعدات الرأسمالية التي تم شراؤها للمشروع وكانت موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    101. Pour le Comité, il semble donc que la société a tenu compte du fait que ses biens d'équipement seraient pleinement amortis pendant la durée de réalisation du projet et n'auraient aucune valeur de récupération à l'achèvement de celui-ci. UN ١٠١ - ولهذا يفترض الفريق أن تكون الشركة قد تحسبت ﻹهلاك المعدات الرأسمالية بالكامل بحيث تبلغ القيمة التي يمكن استردادها صفرا على مدى المشروع.
    Le fait que la société a accepté d'exécuter le projet malgré tous ces problèmes de rentabilité est compréhensible étant donné que ce type d'entreprise de construction a besoin de conserver sa main-d'oeuvre qualifiée et de générer de la trésorerie pour rembourser la dette afférente aux biens d'équipement. UN ويمكـن تفهـم مضـي الشركـة فـي المشــروع رغــم هذه العقبات التي تمنع الربحية، نظرا لحاجة مؤسسات التشييد، ومنها هذه الشركة، إلى الاحتفاظ باﻷيدي العاملة الماهرة وتحقيق إيراد نقدي لخدمة ديون المعدات الرأسمالية.
    Plus précisément, elle aurait considéré que les divers biens d'équipement seraient totalement amortis sur la durée du projet et n'auraient aucune valeur de récupération à l'achèvement de celui—ci. UN وكان يتوقع على وجه التحديد أن تضع Hidrogradnja في الحسبان استهلاك المعدات الرأسمالية استهلاكا كاملا وصولا إلى قيمة استعادة قدرها صفر على مدى فترة عمر المشروع.
    Enka n'avait du reste pas pris en compte le coût du transport du matériel à expédier une fois le projet achevé. UN وفضلا عن ذلك، لم تدخل الشركة في حسابها تكلفة نقل المعدات الرأسمالية من موقع المشروع عند الانتهاء منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus