Alors que l'acquisition du matériel et des logiciels ne dure que quelques semaines ou quelques mois, la formation d'un personnel qualifié s'étend sur plusieurs années. | UN | ويدوم تدريب الموظفين المهرة عدة سنوات؛ أما المعدات والبرامج فيمكن الحصول عليها خلال أسابيع أو أشهر قليلة. |
Nombre de fonctionnaires se déclarant satisfaits du matériel et des logiciels auxquels ils ont accès. | UN | عدد الموظفين الذين يبدون ارتياحهم ﻹمكانية الانتفاع من المعدات والبرامج. |
Ces ordinateurs portables sont adaptés, en termes de matériel et de logiciels, aux besoins éducatifs des élèves de cet âge. | UN | وأُدخلت على هذه الحواسيب تعديلات في المعدات والبرامج لتتناسب مع احتياجات التلاميذ في تلك السن. |
Les efforts déployés pour faire en sorte que tous les matériels et logiciels informatiques de l'UNICEF soient compatibles avec le passage à l'an 2000, qui ont commencé au milieu de 1998, ont été couronnés de succès. | UN | وقد نجحت الجهود التي بدأت في منتصف عام 1998 لضمان أن تكون جميع المعدات والبرامج الحاسوبية لشعبة تكنولوجيا المعلومات باليونيسيف مستعدة لمواجهة مشكلة سنة 2000. |
Fabriquer ou acheter le matériel et les logiciels | UN | :: اتخاذ القرارات المتعلقة بصنع المعدات والبرامج الحاسوبية مقابل شراء هذه المعدات والبرامج |
matériel et logiciels informatiques pour le centre d'échange | UN | المعدات والبرامج لآلية تبادل المعلومات |
62. Le Bureau des systèmes informatiques a complètement transformé ses politiques et procédures d'achat de matériel et de logiciel. | UN | ٦٢ - أعاد مكتب نظم المعلومات صياغة سياساته وإجراءاته كلية فيما يتعلق بشراء المعدات والبرامج. |
Le montant couvrira les dépenses afférentes au matériel informatique et aux logiciels. | UN | وسيغطي هذا المبلغ نفقات المعدات والبرامج الحاسوبية. |
M. Own (Jamahiriya arabe libyenne) rappelle, que, suivant le chemin du dialogue et de la coopération internationale, son pays a volontairement accepté en décembre 2003 de supprimer tous ses équipements et programmes débouchant sur la production d'armes interdites au niveau international. | UN | 15 - السيد عون (الجماهيرية العربية الليبية): أشار إلى أن بلده، انتهاجا منه لطريق الحوار والتعاون الدوليين، قد وافق طواعية في كانون الأول/ديسمبر 2003 على التخلص من جميع المعدات والبرامج المؤدية إلى إنتاج الأسلحة المحظورة دوليا. |
xv) Maintenance du matériel et du logiciel | UN | `15` صيانة المعدات والبرامج الحاسوبية |
Un certain nombre d'États demandaient une assistance pour l'achat du matériel et des logiciels informatiques nécessaires à l'amélioration de la capacité de conservation des informations. | UN | ويلتمس عدد من الدول المساعدة في الحصول على المعدات والبرامج اللازمة لتحسين القدرة الوطنية على حفظ السجلات. |
50. Le montant prévu doit permettre de financer l'achat du matériel et des logiciels nécessaires à la mise en place du système de comptabilité Sun et du système de paie Progen. | UN | ٩٤ - ويشمل التقدير شراء المعدات والبرامج الحاسوبية اللازمة لتنفيذ نظام " صن " المحاسبي ونظام " بروجن " لحساب المرتبات. |
L’omniprésence de l’informatique et la baisse constante des prix du matériel et des logiciels qui deviennent de plus en plus puissants et fiables vont accélérer la généralisation du recours aux techniques de l’information et des communications, à la portée de secteurs de plus en plus nombreux de la population. | UN | وسوف يساعد انخفاض تكاليف المعدات والبرامج الالكترونية، التي تزداد قوة وموثوقية ، وتحول العديد من المعدات الالكترونية إلى أجهزة منضدية على المضي في دفع عملية استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى اﻷمام، مما يسهل جعلها في متناول قطاعات متزايدة من المجتمع. |
En ce qui concerne la normalisation, la Division de l’information était en train d’exécuter un important programme de remplacement des ordinateurs personnels et procédait à cette occasion à une normalisation du matériel et des logiciels à tous les postes de travail et pour toutes les applications. | UN | وبخصوص مسألة التوحيد، تنفذ شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات برنامجا مكثفا لاستبدال الحواسيب الشخصية، وضعت من خلاله معايير المعدات والبرامج الحاسوبية بالنسبة لجميع محطات العمل المكتبية وتطبيقاتها. |
Installation du matériel et des logiciels de base dont le CID a besoin pour les communications ainsi que pour la réception et le traitement des données; premier essai d'exploitation des réseaux; | UN | المرحلة الثانية: تركيب المعدات والبرامج الحاسوبية اﻷساسية في مركز البيانات الدولي ﻹجراء الاتصالات وتلقي البيانات ومعالجتها؛ اختبار التشغيل اﻷول للشبكة؛ |
Mais d'énormes changements dans la complexité et l'utilisation du matériel et des logiciels ont pour résultat que les recueils de tableaux statistiques sont désormais remplacés par des données diffusées sur le Web. | UN | ولكن التغييرات الهائلة في تحديث المعدات والبرامج الحاسوبية أصبحت تعني أن كتب الجداول الإحصائية استُبدِلت ببيانات على شبكة الإنترنت. |
. Il convient de noter également que le niveau des ressources affectées à ce sous—programme au titre du matériel informatique pour la totalité du secrétariat a été relevé du fait de la nécessité d'équiper de nouvelles recrues, de remplacer le matériel obsolète et de faire quelques acquisitions de matériel et de logiciels de réseau; | UN | وجدير بالملاحظة أيضاً ارتفاع مستوى الموارد المطلوبة لمعدات الحاسوب، المحددة لهذا البرنامج الفرعي للأمانة بكاملها، وذلك في ضوء الحاجة إلى تزويد الموظفين الجديد بمعدات، ولاستبدال المعدات العتيقة، وللقيام بمشتريات جديدة محدودة من المعدات والبرامج للشبكة؛ |
26.69 Les ressources prévues (13 600 dollars) doivent permettre l'acquisition de matériel et de logiciels spécialisés pour la production d'expositions en données numériques et leur diffusion en ligne, ainsi que d'un télécopieur programmable de grande capacité. | UN | ٦٢-٩٦ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ١٣ دولار تكاليف حيازة المعدات والبرامج المتخصصة ﻹنتاج المعارض الرقمية والمعارض المباشرة وآلة فاكسيميلي قابلة للبرمجة ذات قدرة عالية. |
— Soutien des efforts du PNUD touchant l'Internet grâce à des matériels et logiciels sous la responsabilité de la cellule Internet; | UN | - تيسير جهود البرنامج اﻹنمائي فيمـا يتعلق بشبكة " انترنت " من خلال دعم المعدات والبرامج في إطــــار قوة العمل المعنية بشبكة " انترنت " ؛ |
Deux consultants ayant installé le matériel et le logiciel, offerts par la CESAP, et formé le personnel national, la base de données est devenue opérationnelle dans les six pays suivants : Bhoutan, Népal, Philippines, Sri Lanka, Thaïlande et Viet Nam. | UN | وتعمل قاعدة بيانات اللجنة اﻵن في ستة بلدان هي بوتان وتايلند وسري لانكا والفلبين وفييت نام ونيبال، وذلك بعد أن قام اثنان من الخبراء الاستشاريين بتركيب المعدات والبرامج الحاسوبية التي تبرعت بها اللجنة وبتدريب الموظفين المحليين على استخدام هذا النظام. |
matériel et logiciels | UN | مواد المعدات والبرامج |
Parallèlement, on s'emploie à définir le type de matériel et de logiciel qu'il faudrait acquérir pour stocker les données et faciliter l'accès à la base de données ainsi que les types de produits qu'on pourrait attendre du dépôt central. | UN | وإلى جانب هذا الجهد هناك جهد آخر يبذل لتحديد نوع المعدات والبرامج التي ينبغي الحصول عليها لخزنها وجعلها في متناول اليد وتحديد أنواع النواتج المتوقعة من المستودع المركزي للبيانات. |
On s’efforcera d’encourager l’adhésion des normes concernant le matériel informatique et les logiciels afin de réaliser des économies d’échelles au niveau des achats et de la maintenance. | UN | وستبذل جهود لتشجيع استخدام نوعيات موحدة من المعدات والبرامج الحاسوبية لتحقيق فوائد من وفورات الحجم في مجال المشتريات والصيانة. |
M. Own (Jamahiriya arabe libyenne) rappelle, que, suivant le chemin du dialogue et de la coopération internationale, son pays a volontairement accepté en décembre 2003 de supprimer tous ses équipements et programmes débouchant sur la production d'armes interdites au niveau international. | UN | 15 - السيد عون (الجماهيرية العربية الليبية): أشار إلى أن بلده، انتهاجا منه لطريق الحوار والتعاون الدوليين، قد وافق طواعية في كانون الأول/ديسمبر 2003 على التخلص من جميع المعدات والبرامج المؤدية إلى إنتاج الأسلحة المحظورة دوليا. |
L'un des assistants est chargé du matériel et du logiciel, l'autre s'occupant de la formation et de l'appui au réseau. | UN | مساعدان للتجهيز الالكتروني للبيانات )من فئة الخدمات العامة( يتولى أحدهما المسؤولية عن المعدات والبرامج ويوفر اﻵخر التدريب والدعم للشبكة. |