"المعدات والخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • du matériel et des services
        
    • matériel et de services
        
    • le matériel et les services
        
    • matériels et de services
        
    • équipements et les services
        
    • matériel et services
        
    • matériels et services
        
    • matériel et en services
        
    • équipements et de services
        
    • matériel et aux services
        
    • matériels et les services
        
    • des équipements et services
        
    De ce fait, on ne disposait plus du temps requis pour conclure des marchés pour la fourniture du matériel et des services nécessaires. UN ونتيجة لذلك لم يتسن للنتيجة وقت كاف ﻹبرام عقود بشأن توريد المعدات والخدمات اللازمة لتنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام.
    Une ligne générale de crédit permet aux pays bénéficiaires d'acquérir du matériel et des services auprès de fournisseurs relevant du pays donateur. UN وتمكن تسهيلات إئتمانية عامة البلدان المستفيدة من شراء المعدات والخدمات من الموردين في البلدان المانحة.
    Les achats de matériel et de services ont entraîné une augmentation des dépenses au quatrième trimestre. UN وسبب شراء المعدات والخدمات زيادة في النفقات في الربع الأخير.
    Le Groupe d’action antimines est en train de développer sa base de données sur le personnel et les fournisseurs de matériel et de services pour s’assurer le réseau le plus vaste possible de compétences et d’expérience. UN وتقوم وحدة اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام حاليا بتوسيع نطاق قاعدة بياناتها المتعلقة بالموظفين وموردي المعدات والخدمات بغية تكوين أوسع شبكة ممكنة من المهارات والخبرات المتاحة.
    Au Rwanda, le matériel et les services utilisés par le Tribunal, tels que les communications par satellite, ont soit été fournis par les États Membres, soit prêtés par la MINUAR. UN وفي رواندا، المعدات والخدمات التي تستخدمها المحكمة، مثل استخدام الاتصالات بالسواتل إما مقدمة كتبرعات أو مُعاره من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Un autre élément important permettant d'améliorer le rendement énergétique est lié à la mise au point et à la diffusion de technologies efficaces et rentables, ce qui pourrait exiger l'élaboration de normes minima en matière de matériels et de services énergétiques. UN والعنصر الرئيسي الآخر في التوصل إلى زيادة كفاءة استهلاك الطاقة يعتمد على تطوير ونشر التكنولوجيات الفعالة من حيث التكلفة، وهو أمر قد يتطلب اعتماد معايير دنيا في المعدات والخدمات المتعلقة بالطاقة.
    Cette sous-utilisation des crédits a été en partie annulée par le fait que les dépenses engagées au titre du matériel et des services d'information ont été plus importantes que prévues. UN ويذكر أن انخفاض الاحتياجات عموما قابلته جزئيا زيادة في الإنفاق على المعدات والخدمات اللازمة للأنشطة الإعلامية.
    À cet effet, l'ONU vérifie la qualité du matériel et des services fournis, leur état et les quantités livrées. UN ولهذا الغرض، ستقوم الأمم المتحدة بالتحقق من وضع المعدات والخدمات المقدمة وحالتها وكميتها.
    Les inspections à l'arrivée doivent porter sur l'ensemble du matériel et des services pour lesquels un remboursement est prévu dans le mémorandum d'accord. UN ويجب أن تغطي أعمال التفتيش، عند وصول جميع المعدات والخدمات التي يطلب تسديد تكاليفها في مذكرة التفاهم.
    La MINUL a pu ainsi bénéficier au moment de son établissement d'une aide importante de la MINUSIL qui lui a fourni du matériel et des services et prêté du personnel spécialisé. UN وعلى سبيل المثال، فقد استمر الدعم الشامل من حيث المعدات والخدمات والموظفين المتخصصين من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون خلال إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    39. Le système envisagé repose sur la vérification du matériel et des services fournis. UN ٣٩ - يعتمد النظام المقترح على التحقق من المعدات والخدمات المقدمة.
    Elle devra notamment exposer la composition du contingent, énumérer les types et les quantités de matériel et de services et prévoir une procédure de règlement des différends; le texte servira de base à l'approbation des remboursements mensuels. UN وسوف يورد الاتفاق، في جملة أمور، تكوين الوحدة وقائمة بكم المعدات والخدمات وأنواعها ويتضمن إجراء لتسوية المنازعات، ويشكل أساسا يستند إليه في اﻹذن بعمليات السداد الشهرية.
    Selon ce scénario, une infrastructure mondiale des communications devient largement disponible, les fournisseurs internationaux de matériel et de services encourageant son extension dans l'effort qu'ils déploient pour développer de nouveaux marchés. UN ويتصور هذا السيناريو هيكلاً أساسياً للاتصال على نطاق عالمي يصبح متوفراً على نطاق واسع نتيجة قيام موردي المعدات والخدمات الدوليين بتعزيز توسعه في سعيهم لتنمية أسواق جديدة.
    Un récapitulatif des recettes et des dépenses relatives à ces activités, ainsi que des données concernant l'achat de matériel et de services, le tout pour 1994, seront publiés dans le deuxième additif au présent rapport. UN وسيصدر في اﻹضافة ٢ لهذا التقرير عرض عام لبيانات اﻹيرادات والنفقات لعام ١٩٩٤، فضلا عن بيانات عام ١٩٩٤ المتعلقة بالمشتريات من المعدات والخدمات في إطار اﻷنشطة التنفيذية.
    Les inspections à l'arrivée doivent porter sur le matériel et les services pour lesquels un remboursement est prévu dans l'accord bilatéral. UN ويجب أن تغطي أعمال التفتيش، عند وصول جميع المعدات والخدمات التي يطلب تسديد تكاليفها في الاتفاق الثنائي.
    Cet accord devait confier au Centre international de calcul le soin de fournir le matériel et les services nécessaires à l'exploitation du nouveau centre informatique secondaire. UN وبموجب هذا الاتفاق، يقوم المركز بتوفير المعدات والخدمات اللازمة لتشغيل مركز البيانات الثانوي الجديد.
    Des associations regroupant plusieurs îles et visant à promouvoir cette mise en commun des données d’expérience et à garantir des moyens de pression pour les achats de matériels et de services ont été créées à cette fin. UN وقد أنشئت رابطات فيما بين الجزر تعزيزا لذلك التشارك في الخبرات وتوفيرا لقدر من الوزن التفاوضي في مجال شراء المعدات والخدمات.
    Ces programmes sont aussi associés à des projets d'investissement pour moderniser les équipements et les services. UN وتقترن هذه البرامج أيضاً بمشاريع استثمارية ترمي إلى تحديث المعدات والخدمات.
    matériel et services audiovisuels UN المعدات والخدمات السمعية البصرية
    L'OACI apporterait également son aide pour l'achat de matériel de gestion du trafic aérien et de systèmes de communications, surveillance et navigation, de travaux de génie, et d'autres matériels et services. UN وستقدم منظمة الطيران المدني الدولي أيضا المساعدة في اقتناء معدات إدارة الحركة الجوية ومعدات الاتصالات المستخدمة في مراقبة الملاحة، وفي الأعمال الهندسية، وفي العديد من المعدات والخدمات الأخرى.
    :: De parfaire son dispositif d'approvisionnement en matériel et en services. UN :: ستوفر مصادر المعدات والخدمات بمزيد من الفعالية.
    La procédure d'achat d'équipements et de services pourrait aussi gagner en transparence et être plus conforme au règlement financier. UN وكان هناك أيضا مجال لاعتماد المزيد من الشفافية والالتزام باللوائح المالية في شراء المعدات والخدمات.
    Ces principes sont mis en œuvre en réduisant le fardeau administratif pour les pays contributeurs, le Secrétariat et les missions de maintien de la paix, et en standardisant de façon équitable les taux de remboursement et en fixant des normes communes à appliquer au matériel et aux services à fournir. UN وقد تحقق هذا عن طريق تخفيف العبء الإداري عن البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة وبعثات حفظ السلام؛ وتوحيد معدلات سداد التكاليف استناداً إلى تحقيق المساواة وتطبيق معايير موحدة على المعدات والخدمات التي سيجري تقديمها.
    Elle coordonne actuellement la passation de marchés visant à acquérir des équipements et services spécialisés qui permettront au Tribunal d'intervenir en cas d'urgence et de récupérer des dossiers et archives physiques. UN ويتولى القسم أيضا تنسيق شراء المعدات والخدمات المتخصصة اللازمة لتمكين المحكمة من مواجهة أي حالة طوارئ تؤثر على السجلات المادية والمحفوظات والتعافي منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus