Les 12 autres inspections concernaient essentiellement les équipements et matières dans les établissements d'Etat : | UN | أما اﻟ ١٢ عملية تفتيش اﻷخرى فقد ركزت على المعدات والمواد الموجودة في المؤسسات الحكومية التالية: |
19. L'Iraq a formulé plusieurs demandes d'autorisation de remise, pour utilisation à des fins civiles, de certains équipements et matières. | UN | ١٩ - وقد قدم العراق عددا من الطلبات للافراج، عن بعض أصناف المعدات والمواد بغرض استخدامها في الاحتياجات المدنية،. |
aux exportations de matières nucléaires et de certaines catégories d'équipements et de matières eu égard au paragraphe 2 de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | ورقة عمل عن الإجراءات المتعلقة بصادرات المواد النووية وفئات معينة من المعدات والمواد فيما يتصل بالفقرة الفرعية 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
— Fourniture d'équipement et de matériel à 12 établissements de la capitale et de l'intérieur. | UN | توفير المعدات والمواد لإثني عشرة مؤسسة في العاصمة والمحافظات؛ |
Au plan douanier : un tarif extérieur commun comportant des taux de douane modérés sur les équipements et les matières premières destinées aux entreprises. | UN | على الصعيد الجمركي: تعريفة جمركية خارجية مشتركة تشمل رسوماً جمركية معتدلة على المعدات والمواد اﻷولية الموجهة إلى الشركات. |
L'ONG, en vue d'assurer la protection de ces équipements et matériels durant la réalisation du projet, souscrira les assurances appropriées, le montant de la protection étant convenu par les Parties et intégré dans le budget du projet. | UN | وتحصل المنظمة غير الحكومية، لأغراض حماية هذه المعدات والمواد أثناء تنفيذ المشروع على التأمين المناسب بما قد يتفق عليه من مبالغ بين الطرفين ويدرج في ميزانية المشروع. |
De surcroît, l'équipe a pu confirmer qu'aucun indice n'indiquait d'éventuels déplacements d'équipements et de matériaux, autres que ceux déclarés par l'Iraq, et que tous les équipements et matériaux déplacés avaient été remis en place. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تمكن الفريق من تأكيد عدم وجود أية دلائل على حدوث أية عمليات نقل لمعدات ومواد، غير التي أعلن عنها العراق، وأن جميع المعدات والمواد أعيدت إلى مواقعها السابقة. |
Les déclarations concernent, par exemple, l'exportation des équipements et des matières non nucléaires dont la liste figure à l'annexe II. | UN | وتتعلق الإعلانات على سبيل المثال بتصدير المعدات والمواد غير النووية الوارد ذكرها في المرفق الثاني. |
La société a également décrit le les fonctions de l'Émir de la province orientale et son rôle au sein du Gouvernement en ce qui concernait la réquisition d'équipements et de matériel. | UN | ووصفت الشركة أيضاً مكتب أمير المنطقة الشرقية ودوره ومسؤولياته ضمن الحكومة في سياق طلب الأمير المعدات والمواد. |
De plus, les responsables remplissent chaque trimestre les déclarations relatives aux exportations de matériel et de matières non nucléaires pouvant avoir un lien avec des activités nucléaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُقدم كل ثلاثة أشهر الإعلانات المتصلة بصادرات المعدات والمواد غير النووية التي يمكن أن تكون لها صلة بالأنشطة النووية. |
Il sera fait appel à l'aide extérieure pour fournir l'appui financier nécessaire, ainsi que les équipements et le matériel requis pour la phase de reconstruction. | UN | وسيطلب إلى مصادر المساعدة الخارجية توفير الدعم المالي الضروري، فضلا عن المعدات والمواد اللازمة لمرحلة التعمير. |
Il y est déclaré que toutes les structures scellées ont été pénétrées et que certains équipements et matières ont été enlevés. | UN | وقد أفيد في التقرير بأن جميع المباني المغلقة بالأختام بالموقع فتحت وأزيل منها بعض المعدات والمواد. |
équipements et matières à double usage, et technologies connexes, utilisés à des fins nucléaires; | UN | المعدات والمواد ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة التي تستخدم للأغراض النووية؛ |
ii) Examiner les moyens à utiliser pour que les équipements et matières nucléaires soient immédiatement retournés aux États qui les avaient fournis; et | UN | `2` النظر في أساليب لضمان إعادة المعدات والمواد النووية على الفور إلى الدول الموردة؛ و |
Ces sites contenaient toute une gamme d'équipements et de matières à double usage figurant dans le répertoire des articles placés sous contrôle que tient la Commission. | UN | وكانت تلك المواقع تضم مجموعة من المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام التي هي ضمن البنود التي ترصدها اللجنة. |
Ces sites contenaient toute une gamme d'équipements et de matières à double usage figurant dans le répertoire des articles placés sous contrôle que tient la Commission. | UN | وكانت تلك المواقع تضم مجموعة من المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام التي هي ضمن البنود التي ترصدها اللجنة. |
La Mission continue de coordonner la livraison d'équipement et de matériel avec la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | وتواصل البعثة التنسيق مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتوصيل المعدات والمواد المتوافرة في القاعدة. |
Dès son arrivée, le groupe a examiné les équipements et les matières déclarés et a interrogé le Directeur général de l'entreprise sur son établissement, notamment sur les principaux produits et les changements intervenus depuis 1998. | UN | وقامت المجموعة حال وصولها بتدقيق المعدات والمواد المعلنة، كما استفسرت من المدير العام عن الشركة وأهم منتجاتها والتغيرات التي حدثت فيها منذ عام 1998 وحتى الآن. |
Outre les restrictions imposées à la libre circulation des nouvelles et de l'information, ainsi qu'à la diffusion des périodiques à l'intérieur du pays et à travers les frontières nationales, les médias sont aussi assujettis à des restrictions concernant l'utilisation du papier journal et d'autres équipements et matériels professionnels. | UN | وباﻹضافة إلى القيود على حرية تداول اﻷنباء والمعلومات، وعلى توزيع الدوريات داخل البلدان وعبر الحدود الوطنية، تعاني وسائل اﻹعلام أيضا من العراقيل التي تحد من استخدام ورق الصحف وغير ذلك من المعدات والمواد المهنية، كما أن نظم التراخيص وإساءة استخدام الضوابط تقلل من فرص النشر أو اﻹذاعة، |
Sur ces listes figure le détail des équipements et matériaux stockés au début du mois d'août 1990. | UN | وتبيّن القوائم، بالتفصيل، الوحدات المعنية من المعدات والمواد المخزونة في بداية آب/أغسطس ١99٠. |
On ignore ce qu'il est advenu des équipements et des matières en question (sauf ceux qui ont été identifiés dans des parcs à ferraille hors d'Iraq). | UN | ولا يعرف مصير المعدات والمواد باستثناء تلك التي تم التعرف عليها في مستودعات الخردة خارج العراق. |
Tous les États ont le droit inaliénable, conformément aux articles I et II du Traité sur la non-prolifération, de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques; cela exige une coopération internationale en faveur de l'échange d'équipements et de matériel et la formation à la science nucléaire. | UN | 110 - ومضت تقول إن لجميع الدول الحق غير القابل للتصرف بموجب المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ ويتطلب ذلك تعاونا دوليا لتعزيز تبادل المعدات والمواد والتدريب في مجال العلوم النووية. |
De plus, les responsables remplissent chaque trimestre les déclarations relatives aux exportations de matériel et de matières non nucléaires pouvant avoir un lien avec des activités nucléaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُقدم كل ثلاثة أشهر الإعلانات المتصلة بصادرات المعدات والمواد غير النووية التي يمكن أن تكون لها صلة بالأنشطة النووية. |
Ils s'emploieraient, dans la mesure du possible, à recenser et à préparer les équipements et le matériel nécessaires au bon déroulement des opérations sur le terrain. | UN | وتحدد المنظمات الوطنية المشاركة، قدر المستطاع، المعدات والمواد اللازمة وتقدمها للعمليات الفعالة بعد ايفاد تلك اﻷفرقة الى الميدان. |
Même les contrats d'achat de l'équipement et du matériel nécessaires ont été conclus par l'entremise d'autres organismes et institutions iraquiens. | UN | وحتى عقود الحصول على المعدات والمواد ذات الصلة لمرفق الحكم أصدرت تحت غطاء منظمات ووكالات عراقية أخرى. |
En outre, cela a contribué à la création d'une infrastructure d'appui utile et d'un système d'acquisition d'équipements et de matériels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسهمت تلك الأعمال في إنشاء بنية الدعم الأساسية ذات الصلة وإنشاء منظومة لاقتناء المعدات والمواد. |