Les projets de budget devraient clairement justifier les taux utilisés lorsqu'ils diffèrent de ceux effectivement observés au moment de l'établissement du budget. | UN | وفي الحالات التي تختلف فيها المعدلات المقترحة في الميزانية عن المعدلات الفعلية وقت إعداد الميزانية، ينبغي أن يُقدّم في وثائق الميزانية ذات الصلة تبرير واضح للمعدلات المستخدمة. |
Lorsque tel n'est pas le cas, les coefficients doivent être clairement justifiés dans les projets de budget, en particulier lorsqu'ils diffèrent de ceux effectivement observés au moment de l'établissement du budget. | UN | وإذا لم يكن الحال كذلك، ينبغي تقديم تبرير واضح للمعدلات المستخدمة في وثائق الميزانية، لا سيما عندما تختلف هذه المعدلات عن المعدلات الفعلية السارية أثناء إعداد الميزانية. |
Ces coefficients devraient être clairement justifiés dans les projets de budget, en particulier lorsqu'ils diffèrent de ceux effectivement observés au moment de l'établissement du budget. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم تبرير واضح في وثائق الميزانية للمعدلات المستخدمة، ولا سيما عندما تختلف هذه المعدلات عن المعدلات الفعلية السارية أثناء إعداد الميزانية. |
Indépendamment de ces cas, les taux effectifs d'arrestation et d'inculpation seraient supérieurs à ceux appliquées à d'autres formes de violence. | UN | وفيما عدا تلك الحالات، تكون المعدلات الفعلية للقبض على المجرمين واتهامهم أعلى مما هو الشأن في أنواع جرائم العنف الأخرى. |
En conséquence, les taux effectifs de vérification physique étaient de 99,7 %, ce qui est tout à fait dans les normes. | UN | لذلك، كانت المعدلات الفعلية للتحقق المادي 99.7 في المائة. |
Maintien de la paix : quotes-parts effectives | UN | المعدلات الفعلية لعمليات حفظ السلام في عام 2006 |
Les taux effectivement utilisés ont été les suivants : pour les notes d'hôtel réglées en dollars des États-Unis, l'on a appliqué le taux de 115 dollars par jour, et pour les notes d'hôtel réglées en roubles ou pour les autres types de logement, celui de 75 dollars par jour. | UN | وكانت المعدلات الفعلية التي استخدمت كما يلي: بالنسبة لفواتير الفنادق المدفوعة بدولارات الولايات المتحدة يكون المعدل اليومي المعمول به ٥١١ دولارا؛ وبالنسبة لفواتير الفنادق المدفوعة بالروبل وغيرها من أشكال اﻹقامة، يكون المعدل اليومي المعمول به ٥٧ دولارا. |
Ces coefficients et taux devraient être clairement justifiés dans les projets de budget, en particulier lorsqu'ils diffèrent de ceux effectivement observés au moment de l'établissement du budget (par. 36). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم تبرير واضح في وثائق الميزانية للمعدلات المستخدمة، ولا سيما عندما تختلف هذه المعدلات عن المعدلات الفعلية السارية أثناء إعداد الميزانية (الفقرة 36) |
Les projets de budget devraient expressément justifier les taux utilisés, en particulier lorsqu'ils diffèrent de ceux effectivement observés au moment de l'établissement du budget (A/66/718, par. 36). | UN | وينبغي تقديم تبرير واضح في وثائق الميزانية للمعدلات المستخدمة، ولا سيما عندما تختلف هذه المعدلات عن المعدلات الفعلية السارية أثناء إعداد الميزانية (A/66/718، الفقرة 36). |
Ces coefficients devraient être clairement justifiés dans les projets de budget, en particulier lorsqu'ils diffèrent de ceux effectivement observés au moment de l'établissement du budget (par. 36). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم تبرير واضح في وثائق الميزانية للمعدلات المستخدمة، ولا سيما عندما تختلف هذه المعدلات عن المعدلات الفعلية السارية أثناء إعداد الميزانية (الفقرة 36). |
Ces coefficients devraient être clairement justifiés dans les projets de budget, en particulier lorsqu'ils diffèrent de ceux effectivement observés au moment de l'établissement du budget (par. 36). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم تبرير واضح في وثائق الميزانية للمعدلات المستخدمة، ولا سيما عندما تختلف هذه المعدلات عن المعدلات الفعلية السارية أثناء إعداد الميزانية (الفقرة 36) |
Ces coefficients devraient être clairement justifiés dans les projets de budget, en particulier lorsqu'ils diffèrent de ceux effectivement observés au moment de l'établissement du budget (par. 36). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم تبرير واضح في وثائق الميزانية للمعدلات المستخدمة، ولا سيما عندما تختلف هذه المعدلات عن المعدلات الفعلية السارية أثناء إعداد الميزانية (الفقرة 36). |
Ces coefficients devraient être clairement justifiés dans les projets de budget, en particulier lorsqu'ils diffèrent de ceux effectivement observés au moment de l'établissement du budget (par. 36). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم تبرير واضح في وثائق الميزانية للمعدلات المستخدمة، ولا سيما عندما تختلف هذه المعدلات عن المعدلات الفعلية السارية أثناء إعداد الميزانية (الفقرة 36) |
Les taux effectifs, après ristournes et déductions, étaient encore plus bas. | UN | كما كانت المعدلات الفعلية بعد عمليات الاسترداد والتخفيضات أقل حتى من ذلك. |
Il existe un décalage important entre les taux effectifs et les taux officiels de chômage, qui peut s'expliquer dans une certaine mesure par un manque de motivation pour s'inscrire en raison du faible niveau des prestations versées aux chômeurs et des retards dans les paiements mensuels, et à cause de la complexité des procédures d'inscription. | UN | ويوجد بين المعدلات الفعلية والرسمية للبطالة فارق كبير يمكن تفسيره إلى حد ما بعدم وجود حوافز على التسجيل نظرا لانخفاض استحقاقات البطالة وللتأخيرات الشهرية في المدفوعات ولإجراءات التسجيل المعقدة. |
Lorsque les taux proposés dans le budget diffèrent des taux effectifs à la date d'établissement du budget, les taux utilisés devraient être clairement justifiés dans les projets de budget correspondants. | UN | وفي حالة اختلاف المعدلات المقترحة في الميزانية عن المعدلات الفعلية وقت إعداد الميزانية، ينبغي توفير مبررات واضحة للمعدلات المستخدمة في وثائق الميزانية ذات الصلة. |
Il souligne que les prévisions de dépenses devraient être fondées sur des taux de vacance de postes réalistes, c'est-à-dire généralement les taux effectifs les plus récents enregistrés au moment de l'adoption du budget. | UN | وتشدد اللجنة على أن توقعات الميزانية ينبغي أن تستند إلى معدلات شغور واقعية، وهي عادة ما تستند إلى أحدث المعدلات الفعلية المسجّلة وقت اعتماد الميزانية. |
des contributions pour la période 2004-2006a quotes-parts effectives/ maintien de la paix 2006 | UN | المعدلات الفعلية لأنصبة حفظ السلام في عام 2006 |
Maintien de la paix : quotes-parts effectives | UN | المعدلات الفعلية لعمليات حفظ السلام في عام 2009 |
Note : Les quotes-parts effectives pour le financement des opérations de maintien de la paix ont été calculées selon la méthode d'ajustements adoptée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 55/235 et 64/249 et comportent quatre décimales. | UN | ملاحظة: حُسبت المعدلات الفعلية للأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام الواردة أعلاه وفقا لنظام التسويات الذي اعتمدته الجمعية العامة في قراريها 55/235 و 64/249، وهي واردة في شكل كسر عشري من أربعة أرقام. |
Les taux effectivement utilisés ont été les suivants : pour les notes d'hôtel réglées en dollars des États-Unis, l'on a appliqué le taux de 115 dollars par jour, et pour les notes d'hôtel réglées en roubles ou pour les autres types de logement, celui de 75 dollars par jour. | UN | وكانت المعدلات الفعلية التي استخدمت كما يلي: بالنسبة لفواتير الفنادق المدفوعة بدولارات الولايات المتحدة يكون المعدل اليومي المعمول به لبدل اﻹقامة المقرر للبعثة ١١٥ دولارا؛ وبالنسبة لفواتير الفنادق المدفوعة بالروبل وغيرها من أشكال اﻹقامة، يكون المعدل اليومي المعمول به ٧٥ دولارا. |
En revanche, les taux réels correspondants étaient de 0,7 % et de 0,8 % au cours des exercices 2010/11 et 2011/12, respectivement. | UN | غير أن المعدلات الفعلية بلغت 0.7 و 0.8 في المائة في السنتين الماليتين 2010/2011 و 2011/2012 على التوالي. |
En ce qui concerne les objets de dépense autres que les postes, les taux d'inflation effectifs pour 2009 diffèrent des taux révisés pour la plupart des lieux d'affectation. | UN | 15 - وفيما يتعلق بمعدلات التضخم المنقحة فيما يتصل بوجوه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف، فإن المعدلات الفعلية في عام 2009 تعكس تغييرات في أغلبية مراكز العمل. |