"المعدلة من قبل" - Traduction Arabe en Français

    • modifié par
        
    • modifiée par
        
    • modifiées par
        
    • amendés par
        
    La plénière a décidé de recommander l'adoption du projet de décision tel que modifié par le groupe de contact. UN ووافقت الجلسة العامة على أن توصي باعتماد مشروع المقرر بصيغته المعدلة من قبل فريق الاتصال.
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de décision, tel qu'il a été modifié par le Président à la 25e séance. UN اعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع المقرر بصيغته المعدلة من قبل الرئيس في الجلسة 25.
    Le texte que je vous soumets est donc le texte du Traité de Pelindaba tel que modifié par le Conseil des ministres de l'OUA et approuvé par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA. UN وعلى هذا فإن النص الذي أقدمه لسعادتكم هو نص بيلنبادا بصيغته المعدلة من قبل مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية والمعتمدة بعد ذلك من قبل مؤتمر رؤساء دول وحكومات المنظمة.
    Ma délégation estime que la proposition des cinq Ambassadeurs, telle qu'elle a été modifiée par l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, offre des bases solides sur lesquelles la Conférence peut s'appuyer pour convenir d'un programme de travail. UN إن وفدي يعتبر أن مقترح السفراء الخمسة، بصيغته المعدلة من قبل سفير بلجيكا جان لينت ، يشكل أساسا متينا للوصول إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Toutefois, le CCQAB était d'avis que les directives devraient subir d'autres révisions une fois que la Cinquième Commission aura recommandé à l'Assemblée générale les principes directeurs appropriés aux fins de l'administration du personnel fourni à titre gracieux sur la base des recommandations du Comité Consultatif telles que modifiées par la Cinquième Commission. UN ورأت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مع ذلك أن المبادئ التوجيهية ستحتاج إلى المزيد من التنقيح فور أن توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بالسياسة الملائمة لتنظيم اﻷفراد المقدمين دون مقابل على أساس توصيات اللجنة الاستشارية بصيغتها المعدلة من قبل اللجنة الخامســة.
    15. À sa 24e séance, le 4 avril 1994, le Comité a adopté l'ordre du jour provisoire publié sous la cote A/CONF.171/PC/1, tel qu'il avait été modifié par le Président. UN ١٥ - أقرت اللجنة، في جلستها الرابعة والعشرين، المعقودة في ٤ نيسان/أبريل، جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الوثيقة A/CONF.171/PC/1، بصيغته المعدلة من قبل الرئيس.
    Le traitement et les émoluments connexes sont soumis à une retenue calculée d’après les barèmes indiqués à l’article 3.3 du Statut du personnel de l’Organisation des Nations Unies, tel qu’il a été modifié par l’Assemblée générale à l’annexe II de sa résolution 53/209 du 18 décembre 1998. UN وتخضع مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة والمكافآت المتصلة بها لمعدلات الاقتطاعات اﻹلزامية الواردة في البند ٣-٣ من النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، بصيغته المعدلة من قبل الجمعية العامة في المرفق الثاني لقرارها ٣٥/٩٠٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    Le traitement et les émoluments connexes sont soumis à une retenue calculée d’après les barèmes indiqués à l’article 3.3 du Statut du personnel de l’Organisation des Nations Unies, tel qu’il a été modifié par l’Assemblée générale à l’annexe II de sa résolution 53/209 du 18 décembre 1998. UN وتخضع مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة والمكافآت المتصلة بها لمعدلات الاقتطاعات اﻹلزامية الواردة في البند ٣-٣ من النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، بصيغته المعدلة من قبل الجمعية العامة في المرفق الثاني لقرارها ٥٣/٢٠٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Le traitement et les émoluments connexes sont soumis à une retenue calculée d'après les barèmes indiqués à l'article 3.3 du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, tel qu'il a été modifié par l'Assemblée générale à l'annexe II de sa résolution 55/223 du 23 décembre 2000. UN وتخضع مرتبات موظفي الأمم المتحدة والمكافآت المتصلة بها لمعدلات الاقتطاعات الإلزامية الواردة في البند 3-3 من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، بصيغته المعدلة من قبل الجمعية العامة في المرفق الثاني لقرارها 55/223 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Le traitement et les émoluments connexes sont soumis à une retenue calculée d'après les barèmes indiqués à l'article 3.3 du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, tel qu'il a été modifié par l'Assemblée générale à l'annexe II de sa résolution 51/216 du 18 décembre 1996. UN وتخضع مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة والمكافآت المتصلة بها لمعدلات الاقتطاعات اﻹلزامية الواردة في المادة ٣-٣ من النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، بصيغته المعدلة من قبل الجمعية العامة في المرفق الثاني لقرارها ٥١/٢١٦ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١.
    Le traitement et les émoluments connexes sont soumis à une retenue calculée d'après les barèmes indiqués à l'article 3.3 du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, tel qu'il a été modifié par l'Assemblée générale à l'annexe II de sa résolution 51/216 du 18 décembre 1996. UN وتخضع مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة والمكافآت المتصلة بها لمعدلات الاقتطاعات اﻹلزامية الواردة في المادة ٣-٣ من النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، بصيغته المعدلة من قبل الجمعية العامة في المرفق الثاني لقرارها ٥١/٢١٦ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١.
    40. M. LAHDESMAKI (Finlande), parlant au nom de l'Union européenne, dit qu'il s'agissait d'un malentendu et que les délégations concernées sont de bonne foi. L'Union européenne est prête à approuver le projet de résolution tel que modifié par la Présidente. UN ٠٤ - السيد لاديسماكي )فنلندا(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي فقال إن سوء فهم حقيقي قد اكتنف مشروع القرار، وإن وفود الاتحاد اﻷوروبي مستعدة ﻷن تؤيد مشروع القرار في صورته المعدلة من قبل الرئيس.
    Le traitement et les émoluments connexes sont soumis à une retenue calculée d'après les barèmes indiqués à l'article 3.3 du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, tel qu'il a été modifié par l'Assemblée générale à l'annexe II de sa résolution 49/223 du 23 décembre 1994. UN وتخضع مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة والمكافآت المتصلة بها لمعدلات الاقتطاعات اﻹلزامية الواردة في المادة ٣-٣ من النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، بصيغته المعدلة من قبل الجمعية العامة في المرفق الثاني لقرارها ٤٩/٢٢٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Le traitement et les émoluments connexes sont soumis à une retenue calculée d'après les barèmes indiqués à l'article 3.3 du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, tel qu'il a été modifié par l'Assemblée générale à l'annexe II de sa résolution 49/223 du 23 décembre 1994. UN وتخضع مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة والمكافآت المتصلة بها لمعدلات الاقتطاعات اﻹلزامية الواردة في المادة ٣-٣ من النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، بصيغته المعدلة من قبل الجمعية العامة في المرفق الثاني لقرارها ٤٩/٢٢٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    6. M. WALKER (Australie) approuve le texte tel qu'il a été modifié par le représentant du Royaume-Uni et estime que celui-ci tient compte des préoccupations exprimées par le Japon. UN ٦ - السيد ووكر )استراليا(: أعرب عن موافقته على النص في صيغته المعدلة من قبل ممثل المملكة المتحدة وأعرب عن اعتقاده بأن هذا النص يراعي المخاوف التي أبدتها اليابان.
    242. Le Prix des Nations Unies en matière de population a été créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 36/201 du 17 décembre 1981, telle qu'elle a été modifiée par l'Assemblée dans sa décision 41/445 du 5 décembre 1986. UN ٢٤٢ - أنشأت الجمعية العامة جائزة اﻷمم المتحدة للسكان بقرارها ٦٣/١٠٢ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١ بصيغته المعدلة من قبل الجمعية في مقررها ١٤/٥٤٤ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    Le Prix des Nations Unies en matière de population a été créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 36/201 du 17 décembre 1981, telle qu'elle a été modifiée par l'Assemblée dans sa décision 41/445 du 5 décembre 1986. UN 335 - أنشأت الجمعية العامة جائزة الأمم المتحدة للسكان بقرارها 36/201 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981 بصيغته المعدلة من قبل الجمعية في مقررها 41/445 المؤرخ 5 كانون الأول ديسمبر 1986.
    88. La Présidente dit que, sauf objection, elle considérera que la Commission approuve la proposition de la délégation des États-Unis, telle que modifiée par le représentant du Canada. UN 88- الرئيسة قالت أنها سوف تعتبر، في حال عدم سماعها أي اعتراض أن اللجنة توافق على الاقتراح المقدم من وفد الولايات المتحدة بصيغته المعدلة من قبل ممثل كندا.
    Seuls 33 % des indicateurs répondent à ce critère (c'est-à-dire que 33 % seulement des indicateurs ont été mesurés à deux reprises au moins, dans deux tiers des pays au moins, même si l'on tient compte des données modifiées par les pays); UN ولا يفي بهذا المعيار سوى 33 في المائة من المؤشرات (أي أن نسبة 33 في المائة من المؤشرات توافرت لها نقطتا بيانات على الأقل في ثلثي البلدان على الأقل، ويشمل ذلك البيانات المعدلة من قبل البلدان)؛
    De plus, ce < < taux de réponse > > repose sur le postulat que les données modifiées par les pays peuvent être traitées comme des statistiques nationales alors que certains pays soutiennent que pour certains indicateurs au moins, elles ne sont pas suffisamment précises. UN 11 - علاوة على ذلك، يستند هذا المستوى من " معدل الاستجابة " إلى افتراض أن البيانات المعدلة من قبل البلدان يمكن أن تعامل بوصفها بيانات قطرية، رغم أن بعض البلدان ستحاج بأن البيانات المعدلة من قبل البلدان ليست دقيقة فيما يتعلق ببعض المؤشرات على الأقل.
    Les projets de résolution, tels qu'ils ont été amendés par le Comité, sont annexées au présent rapport pour soumission à la quatrième session de la Conférence des ministres. UN وترفق طيه مشاريع القرارات بصيغتها المعدلة من قبل اللجنة لكي تنظر فيها الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus