À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. | UN | وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً. |
À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. | UN | وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً. |
À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. | UN | وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً. |
Cela pourrait passer par l'instauration d'un système d'étiquetage des aliments ou l'adoption de lois régissant l'utilisation des pesticides et des aliments génétiquement modifiés. | UN | ويتضمن ذلك وضع العلامات على الأغذية أو اعتماد تشريعات خاصة باستخدام المبيدات الحشرية أو الأغذية المعدلة وراثياً. |
Il sait qu'il y a des divergences d'opinion quant aux aspects sanitaires des aliments génétiquement modifiés. | UN | والمقرر الخاص يعي أن هناك اختلافاً في وجهات النظر بشأن الجوانب الصحية للأغذية المعدلة وراثياً. |
Le Kenya examine aussi un projet de loi sur les organismes génétiquement modifiés (OGM). | UN | كما أن كينيا تنظر حالياً في مشروع قانون بشأن الكائنات المعدلة وراثياً. |
L'utilisation, la production et la commercialisation de maïs transgénique sont interdites depuis 2006, et un moratoire sur les nouveaux événements transgéniques a été décrété en attendant l'élaboration d'un cadre national en matière de biosécurité. | UN | وقد أوقفت الحكومة في عام 2008 استهلاك وإنتاج وتسويق بذور الذرة المعدلة وراثياً. كما أمرت بوقف إجراء أي تعديلات وراثية جديدة لحين وضع إطار عمل وطني للسلامة البيولوجية. |
À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. | UN | وتستحوذ شركة مونسانتو وحدها على 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً. |
1. Paysans petits exploitants, producteurs ruraux, toxines, engrais et semences génétiquement modifiées | UN | 1- الفلاحون من أصحاب الحيازات الصغيرة، والمنتجون الريفيون، والمواد السُمّية، والأسمدة، والبذور المعدلة وراثياً |
Les semences génétiquement modifiées, par exemple, ont essentiellement été conçues pour créer une intégration verticale entre les semences, les pesticides et la production afin d'accroître les bénéfices des sociétés. | UN | فقد انصب الاهتمام فيما يتعلق بإنتاج البذور المعدلة وراثياً على سبيل المثال إلى حد كبير على الاندماج العمودي بين قطاعات البذور ومبيدات الحشرات والإنتاج لزيادة أرباح الشركات. |
51. L'obtention de produits pharmaceutiques par voie biologique ( < < biopharming > > ) consiste à utiliser des plantes génétiquement modifiées qui peuvent être cultivées en grand nombre pour produire des molécules complexes biologiquement actives sans qu'il soit besoin d'installations industrielles. | UN | 51- الزراعة البيولوجية هي استعمال النباتات المعدلة وراثياً التي يمكن زراعتها بأعداد كبيرة لإنتاج جزيئات معقدة نشيطة بيولوجيا دون ما حاجة إلى مرافق صناعية. |
À elle seule, Monsanto contrôle 91 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. | UN | وتنفرد مونسانتو بالسيطرة على ما نسبته 91 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً(30). |
À elle seule, Monsanto contrôle 91 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. | UN | وتسيطر شركة مونسانتو وحدها على 91 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً(50). |
En Afrique du Sud, Monsanto contrôle totalement le marché national des semences génétiquement modifiées, 60 % du marché du maïs hybride et 90 % du marché du blé. | UN | وفي جنوب أفريقيا، تهيمن شركة مونسانتو هيمنة كاملة على السوق الوطنية للبذور المعدلة وراثياً وعلى 60 في المائة من سوق محصول الذرة الهجين وعلى 90 في المائة من سوق القمح(32). |
Toutefois, cette liberté est aujourd'hui menacée par une poignée de sociétés transnationales qui contrôlent le marché des semences et par les brevets qu'elles détiennent pour les semences améliorées ou génétiquement modifiées. | UN | بيد أن هذه الحرية تهددها اليوم حفنة من الشركات المتعددة الجنسيات المتحكمة في سوق البذور والبراءات التي تحوزها في مجال البذور المحسنة أو المعدلة وراثياً(). |
Des millions de cochons génétiquement modifiés font la queue dans les abattoirs. | Open Subtitles | الملايين من الخنازير المعدلة وراثياً تصطف بالفعل أمام المسالخ. |
Les produits alimentaires génétiquement modifiés, en revanche, elle était à fond sur ça. | Open Subtitles | ،والأطعمة المعدلة وراثياً ،ولكنها قبلت ذلك |
Ce n'est pas notre faute si les consommateurs se méfient des OGM. | Open Subtitles | ليس خطأنا أن المستهلكين مصابون بجنون الارتياب من الأطعمة المعدلة وراثياً. |
grignotée sur un sac d'OGM pendant qu'on jetait ses vestiges dans la décharge en constante expansion de la condition humaine. | Open Subtitles | تغذينا على اكياس من الاطعمة المعدلة وراثياً في حين اننا رمينا الباقي القمامة المتسعة للأبد لحالة الإنسان |
268. Le Comité est préoccupé par les cas où l'utilisation accrue de pesticides chimiques et de soja transgénique dans des régions traditionnellement habitées ou exploitées par des communautés autochtones a eu des conséquences néfastes pour les communautés concernées. | UN | 268- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التأثيرات السلبية التي تعرضت لها المجتمعات المحلية للسكان الأصليين جراء زيادة استخدام المبيدات الكيميائية وبذور الصويا المعدلة وراثياً في المناطق التي تسكنها أو تستغلها هذه المجتمعات تقليدياً. |
Il est également inquiet au sujet de l'impact négatif des cultures transgéniques sur la santé. | UN | وقال إنه يشعر بالقلق من التأثير السلبي للمحاصيل الغذائية المعدلة وراثياً على الصحة. |