Le taux effectif de chômage tombe de 35 % à moins de 25 % d'ici à 2012 | UN | خفض المعدل الفعلي للبطالة من 35 في المائة ألى أقل من |
FISNUA : le taux effectif d'occupation des postes était de 60 %. | UN | قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي: بلغ المعدل الفعلي لشغل الوظائف 60 في المائة. |
MINUSS : le taux effectif d'occupation des postes était de 77,5 %. | UN | بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان: بلغ المعدل الفعلي لشغل الوظائف 77.5 في المائة. |
Le taux d’accroissement annuel de la population est estimé à 3,1 %, mais le taux réel au cours de la dernière décennie a atteint 5 %. | UN | ويقدر معدل النمو الطبيعي السنوي بنسبة ٣,١ في المائة، لكن المعدل الفعلي لنمو السكان طيلة العقد الماضي بلغ ٥ في المائة. |
MISNUS : le taux effectif d'occupation des postes a atteint 29,4 % pendant la brève durée de la Mission. | UN | بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا: بعد وجود قصير الأجل، بلغ المعدل الفعلي لشغل الوظائف 29.4 في المائة. |
Un taux de vacance de postes de 50 % avait été prévu pour la période considérée, mais le taux effectif moyen a été de 76,9 %. | UN | وفي حين كان متوقعا أن يكون معدل الوظائف الشاغرة 50 في المائة، بلغ المعدل الفعلي ما متوسطه 76.9 في المائة. |
:: Paramètres budgétaires : modification du taux effectif de remplacement du matériel | UN | :: معايير التكاليف: تغير المعدل الفعلي لاستبدال المعدات |
ID Indice de disponibilité : taux effectif de présentation, calculé chaque semaine. | UN | مؤشر التوفر - مؤشر التوفر محسوبا بوصفه المعدل الفعلي للتنفيذ مقدما لكل أسبوع على حدة. |
ID Indice de disponibilité : taux effectif de présentation, calculé chaque semaine. | UN | مؤشر التوافر - محسوبا بوصفه المعدل الفعلي للتنفيذ معروضا لكل أسبوع على حدة. |
ID Indice de disponibilité : taux effectif de présentation, calculé chaque semaine. | UN | مؤشر التوافر - محسوبا بوصفه المعدل الفعلي للتنفيذ معروضا لكل أسبوع على حدة. |
ID Indice de disponibilité : taux effectif de présentation, calculé chaque semaine. Annexe I | UN | مؤشر التوافر - محسوبا بوصفه المعدل الفعلي للتنفيذ معروضا لكل أسبوع على حدة. |
Le taux réel est probablement bien lus élevé — ce qui pourrait fort bien être le cas aussi dans de nombreux pays développés. | UN | ومن المرجح أن يكون المعدل الفعلي أكبر من ذلك كثيرا - وهو ما قد يكون عليه الحال أيضا في العديد من البلدان النامية. |
Elle n'a pas indiqué quel était le taux d'avortement, mais elle a précisé que l'avortement était répandu et pratiqué dans de mauvaises conditions de sécurité et que 30 % de la mortalité maternelle lui était imputable. | UN | ولم تذكر المعدل الفعلي للاجهاض، لكنها قالت إنه منتشر ويجري في ظروف غير سليمة. وقالت إن الاجهاض هو السبب في ٣٠ في المائة من وفيات اﻷمهات. |
De même, le taux d'utilisation de pièces de rechange de véhicules légers était fixé à 4 % tandis que les taux réels correspondants étaient de 2,5 % et de 2,1 % en 2010/11 et 2011/12. | UN | وبالمثل، تم تحديد معدل استهلاك قطع غيار المركبات الخفيفة بمقدار 4 في المائة في حين كان المعدل الفعلي المقابل يبلغ 2.5 في المائة و 2.1 في المائة في الفترتين 2010/2011 و 2011/2012. |
d Compte tenu de l'effectif réel et de l'effectif moyen prévu. | UN | (د) استنادا إلى المعدل الفعلي لشغل الوظائف والمعدل المقرر لشغل الوظائف. |
Elle a expliqué que le niveau réel d'exécution nationale (qui comprend à la fois l'exécution par les gouvernements et par les ONG nationales) était supérieur au chiffre donné dans le tableau 4 étant donné que l'exécution par les ONG nationales n'apparaissait pas puisqu'elle avait été combinée avec l'exécution des ONG internationales. | UN | وأوضحت أن المعدل الفعلي للتنفيذ الوطني (الذي يتكون من التنفيذ الذي تقوم به الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية على حد سواء) أعلى مما يورده الجدول 4 لأن التنفيذ الذي تقوم به المنظمات الوطنية غير الحكومية لم يعرض فيه نظرا لأنه أضيف إلى التنفيذ الذي تقوم به المنظمات الدولية غير الحكومية. |
Dans le cas d'un comité national, le pourcentage convenu était de 35 % en 2003 mais le pourcentage effectif a atteint 45 %. | UN | وكان لإحدى اللجان الوطنية معدل احتفاظ متفق عليه قدره 35 في المائة في عام 2003، بيد أن المعدل الفعلي بلغ 45 في المائة. |
c Compte tenu du nombre moyen de postes effectivement pourvus et du nombre moyen de postes prévus. | UN | (ج) استنادا إلى المعدل الفعلي المتوسط لشغل الوظائف والمعدّل المقرر المتوسط لشغل الوظائف. |
Le taux appliqué au personnel recruté sur le plan international a été augmenté en raison de l'accroissement sensible des effectifs prévus pour l'exercice budgétaire et du nombre de postes effectivement occupés au cours de l'exercice précédent. | UN | وتُعزى الزيادة في معدل الشغور في وظائف الموظفين الدوليين إلى الزيادة الهامة في عدد الموظفين المقرر استقدامهم في فترة الميزانية، وكذلك المعدل الفعلي لشغل وظائف الموظفين الدوليين للفترة 2009/2010. |