"المعدل الفعلي" - Traduction Arabe en Français

    • taux effectif
        
    • taux réel
        
    • été de
        
    • le taux d
        
    • taux réels
        
    • était le taux
        
    • effectif réel
        
    • le niveau réel
        
    • pourcentage effectif
        
    • postes effectivement pourvus
        
    • du nombre de postes effectivement
        
    Le taux effectif de chômage tombe de 35 % à moins de 25 % d'ici à 2012 UN خفض المعدل الفعلي للبطالة من 35 في المائة ألى أقل من
    FISNUA : le taux effectif d'occupation des postes était de 60 %. UN قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي: بلغ المعدل الفعلي لشغل الوظائف 60 في المائة.
    MINUSS : le taux effectif d'occupation des postes était de 77,5 %. UN بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان: بلغ المعدل الفعلي لشغل الوظائف 77.5 في المائة.
    Le taux d’accroissement annuel de la population est estimé à 3,1 %, mais le taux réel au cours de la dernière décennie a atteint 5 %. UN ويقدر معدل النمو الطبيعي السنوي بنسبة ٣,١ في المائة، لكن المعدل الفعلي لنمو السكان طيلة العقد الماضي بلغ ٥ في المائة.
    MISNUS : le taux effectif d'occupation des postes a atteint 29,4 % pendant la brève durée de la Mission. UN بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا: بعد وجود قصير الأجل، بلغ المعدل الفعلي لشغل الوظائف 29.4 في المائة.
    Un taux de vacance de postes de 50 % avait été prévu pour la période considérée, mais le taux effectif moyen a été de 76,9 %. UN وفي حين كان متوقعا أن يكون معدل الوظائف الشاغرة 50 في المائة، بلغ المعدل الفعلي ما متوسطه 76.9 في المائة.
    :: Paramètres budgétaires : modification du taux effectif de remplacement du matériel UN :: معايير التكاليف: تغير المعدل الفعلي لاستبدال المعدات
    ID Indice de disponibilité : taux effectif de présentation, calculé chaque semaine. UN مؤشر التوفر - مؤشر التوفر محسوبا بوصفه المعدل الفعلي للتنفيذ مقدما لكل أسبوع على حدة.
    ID Indice de disponibilité : taux effectif de présentation, calculé chaque semaine. UN مؤشر التوافر - محسوبا بوصفه المعدل الفعلي للتنفيذ معروضا لكل أسبوع على حدة.
    ID Indice de disponibilité : taux effectif de présentation, calculé chaque semaine. UN مؤشر التوافر - محسوبا بوصفه المعدل الفعلي للتنفيذ معروضا لكل أسبوع على حدة.
    ID Indice de disponibilité : taux effectif de présentation, calculé chaque semaine. Annexe I UN مؤشر التوافر - محسوبا بوصفه المعدل الفعلي للتنفيذ معروضا لكل أسبوع على حدة.
    Le taux réel est probablement bien lus élevé — ce qui pourrait fort bien être le cas aussi dans de nombreux pays développés. UN ومن المرجح أن يكون المعدل الفعلي أكبر من ذلك كثيرا - وهو ما قد يكون عليه الحال أيضا في العديد من البلدان النامية.
    Elle n'a pas indiqué quel était le taux d'avortement, mais elle a précisé que l'avortement était répandu et pratiqué dans de mauvaises conditions de sécurité et que 30 % de la mortalité maternelle lui était imputable. UN ولم تذكر المعدل الفعلي للاجهاض، لكنها قالت إنه منتشر ويجري في ظروف غير سليمة. وقالت إن الاجهاض هو السبب في ٣٠ في المائة من وفيات اﻷمهات.
    De même, le taux d'utilisation de pièces de rechange de véhicules légers était fixé à 4 % tandis que les taux réels correspondants étaient de 2,5 % et de 2,1 % en 2010/11 et 2011/12. UN وبالمثل، تم تحديد معدل استهلاك قطع غيار المركبات الخفيفة بمقدار 4 في المائة في حين كان المعدل الفعلي المقابل يبلغ 2.5 في المائة و 2.1 في المائة في الفترتين 2010/2011 و 2011/2012.
    d Compte tenu de l'effectif réel et de l'effectif moyen prévu. UN (د) استنادا إلى المعدل الفعلي لشغل الوظائف والمعدل المقرر لشغل الوظائف.
    Elle a expliqué que le niveau réel d'exécution nationale (qui comprend à la fois l'exécution par les gouvernements et par les ONG nationales) était supérieur au chiffre donné dans le tableau 4 étant donné que l'exécution par les ONG nationales n'apparaissait pas puisqu'elle avait été combinée avec l'exécution des ONG internationales. UN وأوضحت أن المعدل الفعلي للتنفيذ الوطني (الذي يتكون من التنفيذ الذي تقوم به الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية على حد سواء) أعلى مما يورده الجدول 4 لأن التنفيذ الذي تقوم به المنظمات الوطنية غير الحكومية لم يعرض فيه نظرا لأنه أضيف إلى التنفيذ الذي تقوم به المنظمات الدولية غير الحكومية.
    Dans le cas d'un comité national, le pourcentage convenu était de 35 % en 2003 mais le pourcentage effectif a atteint 45 %. UN وكان لإحدى اللجان الوطنية معدل احتفاظ متفق عليه قدره 35 في المائة في عام 2003، بيد أن المعدل الفعلي بلغ 45 في المائة.
    c Compte tenu du nombre moyen de postes effectivement pourvus et du nombre moyen de postes prévus. UN (ج) استنادا إلى المعدل الفعلي المتوسط لشغل الوظائف والمعدّل المقرر المتوسط لشغل الوظائف.
    Le taux appliqué au personnel recruté sur le plan international a été augmenté en raison de l'accroissement sensible des effectifs prévus pour l'exercice budgétaire et du nombre de postes effectivement occupés au cours de l'exercice précédent. UN وتُعزى الزيادة في معدل الشغور في وظائف الموظفين الدوليين إلى الزيادة الهامة في عدد الموظفين المقرر استقدامهم في فترة الميزانية، وكذلك المعدل الفعلي لشغل وظائف الموظفين الدوليين للفترة 2009/2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus