- Loi modifiée du 25 mars 1963 concernant la protection de la population contre les dangers résultant des radiations ionisantes; | UN | - القانون المعدل المؤرخ 25 آذار/مارس 1963 بشأن حماية السكان من الأخطار الناتجة عن الإشعاعات المؤينة. |
:: La loi modifiée du 11 septembre 1962 relative à l'importation, à l'exportation et au transit des marchandises; | UN | :: القانون المعدل المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1962 المتعلق بتوريد البضائع وتصديرها ونقلها العابر؛ |
- La loi modifiée du 5 août 1963 concernant la surveillance des importations, des exportations et du transit des marchandises. | UN | - القانون المعدل المؤرخ 5 آب/أغسطس 1963 المتعلق بمراقبة الواردات والصادرات وعبور البضائع. |
- La loi modifiée du 5 août 1963 concernant l'importation, l'exportation et le transit des marchandises. | UN | - القانون المعدل المؤرخ 5 آب/أغسطس 1963 المتعلق باستيراد وتصدير وعبور السلع. |
En outre, la loi modifiée du 6 mai 1974 instituant des comités mixtes dans les entreprises du secteur privé et organisant la représentation des salarié-e-s dans les sociétés anonymes est modifiée, afin de garantir le respect du principe de l'égalité entre femmes et hommes au niveau des décisions et avis pris par les comités mixtes d'entreprise. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القانون المعدل المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٧٤ الذي أنشأ لجانا مشتركة في مؤسسات القطاع الخاص ونظم تمثيل أصحاب اﻷجور في الشركات المساهمة، جرى تعديله من أجل ضمان احترام مبدأ المساواة بين النساء والرجال على مستوى القرارات التي تتخذها اللجان المشتركة في المؤسسة، واﻵراء التي تعرب عنها. |
Dans le cadre de la loi modifiée du 5 août 1963, les agents des douanes et accises sont autorisés à rechercher et constater les infractions aux dispositions prises en vertu de la présente loi et de ses règlements d'exécution, ceci sur tout le territoire national. | UN | ويحق لموظفي الجمارك ورسوم الإنتاج، في إطار القانون المعدل المؤرخ 5 آب/أغسطس 1963، رصد وإثبات المخالفات للأحكام المتخذة وفقا لهذا القانون ولوائحه التنفيذية في جميع أنحاء الإقليم الوطني. |
Les mesures visées au paragraphe 7 de la résolution seront mises en œuvre dans le cadre de la loi modifiée du 5 août 1963 concernant l'importation, l'exportation et le transit des marchandises et de la technologie y afférente. | UN | وسيتم تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 7 من القرار، في إطار القانون المعدل المؤرخ 5 آب/أغسطس 1963 المعني باستيراد وتصدير وعبور السلع والتكنولوجيات المتعلقة بها. |
En effet, la loi modifiée du 15 mars 1983 sur les armes et munitions, interdit à toute personne résidant au Luxembourg de prendre part à une transaction portant sur des armes si elle ne possède pas d'autorisation délivrée à cet effet par le Ministre de la justice. | UN | وفي الواقع، فإن القانون المعدل المؤرخ 15 آذار/مارس 1983 المتعلق بالأسلحة والذخائر يحظر على كل شخص مقيم في لكسمبرغ المشاركة في صفقة ذات صلة بالأسلحة ما لم يكن لديه إذن صادر عن وزير العدل لهذا الغرض. |
— Document parlementaire No 4240 : Projet de loi modifiant 1) la loi modifiée du 18 mai 1979 portant réforme des délégations du personnel; 2) la loi modifiée du 6 mai 1974 instituant des comités mixtes dans les entreprises du secteur privé et organisant la représentation des salariés dans les sociétés anonymes | UN | - الوثيقة البرلمانية رقم ٤٢٤٠: مشروع قانون يعدل)١( القانون المعدل المؤرخ ١٨ أيار/مايو ١٩٧٩ الذي يجري إصلاحات في لجان الموظفين؛ )٢( القانون المعدل المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٧٤ الذي ينشئ لجانا مشتركة في مؤسسات القطاع الخاص وينظم تمثيل أصحاب اﻷجور في الشركات المساهمة |
La loi du 7 juillet 1998 modifiant 1) la loi modifiée du 18 mai 1979 portant réforme des délégations du personnel; 2) la loi modifiée du 6 mai 1974 instituant des comités mixtes dans les entreprises du secteur privé et organisant la représentation des salariés dans les sociétés anonymes (voir article 3, point 9) | UN | :: القانون المؤرخ 7 تموز/يوليه 1998 بتعديل (1) القانون المعدل المؤرخ 18 أيار/مايو 1979 بشأن وفود الموظفين؛ و (2) القانون المعدل المؤرخ 16 أيار/مايو 1974 بشأن إقامة لجان مختلطة في مؤسسات القطاع الخاص وتنظيم تمثيل الموظفين في الشركات المساهمة (أنظر النقطة 9 من المادة 3) |
La cellule de Renseignement financier du Ministère Public de Luxembourg, pour sa part, exerce les compétences qui lui sont conférées par l'article 40 de la loi modifiée du 5 avril 1993 relative au secteur financier (cf. ci-dessus sub 1.1.) ainsi que par l'article 26-2 du Code d'instruction criminelle (cf. ci-dessous sub 7.3.). | UN | وتمارس خلية المخابرات المالية التابعة لمكتب المدعي العام للكسمبرغ من جهتها الاختصاصات المسندة إليها بموجب المادة 40 من القانون المعدل المؤرخ 5 نيسان/أبريل 1993، والمتعلق بالقطاع المالي (انظر الفقرة الفرعية 1-1 أعلاه)، وكذلك بموجب المادة 26-2 من قانون التحقيق الجنائي (انظر الفقرة الفرعية 7-3 أدناه). |