La moyenne nationale, qui tient compte à la fois des zones rurales et urbaines, est de 30,72% pour les hommes et 31,09 % pour les femmes. | UN | أما المعدل الوطني الذي يشمل كلا من المناطق الريفية والحضرية فهو 30.72 في المائة من الرجال مقابل 31.09 في المائة للنساء. |
Dans la plupart des pays, les taux de chômage des autochtones sont sensiblement plus élevés que la moyenne nationale. | UN | ويبدو، في معظم البلدان، أن معدلات البطالة في أوساط الشعوب الأصلية تفوق كثيرا المعدل الوطني. |
Les taux d'alphabétisation des groupes marginalisés et des minorités avaient tendu aussi à se rapprocher de la moyenne nationale. | UN | وتسجل الاتجاهات المتعلقة بالمجموعات المهمشة والأقليات أيضاً ارتفاعاً باتجاه المعدل الوطني فيما يتعلق بنسبة معرفة القراءة والكتابة. |
Le taux national moyen d'efficacité de l'irrigation étant de 45 %, la gestion des ressources en eau représente une contrainte majeure. | UN | ويبلغ المعدل الوطني للكفاءة في مجال الري 45 في المائة، وهو ما يشكل عائقاً رئيسياً في مجال إدارة الموارد المائية. |
taux national d'abandon scolaire par sexe et par classe de 2006 à 2008 | UN | المعدل الوطني للتسرب حسب نوع الجنس والصف الدراسي، للفترة من 2006 إلى 2008 |
Ce qui donne une moyenne nationale de 4,1 %. | UN | وهو ما يعني أن المعدل الوطني يصل إلى 4.1 في المائة. |
Toutefois, il y a de grandes différences entre les pays : des deux tiers à peine de la moyenne nationale en Irlande et en République de Corée à 97 % en Autriche et au Mexique. | UN | ومع ذلك، توجد اختلافات عريضة من بلد لآخر، إذ تتراوح النسبة بين ثلثي المعدل الوطني في أيرلندا وجمهورية كوريا في الأدنى، و 97 في المائة في النمسا والمكسيك. |
Pourtant, le chômage des jeunes n'a pas diminué pendant cette même période, et demeure deux fois plus élevé que la moyenne nationale. | UN | ولكن معدل البطالة بين الشباب في نفس الفترة لم ينخفض أيضا، وظل مستواه ضعف مستوى المعدل الوطني. |
Un fonds de compensation a été créé à l’intention des départements dont le revenu moyen par habitant était inférieur à la moyenne nationale. | UN | وأنشئ صندوق للتعويضات لتحويل الموارد إلى الدول التي انخفض فيها متوسط دخل الفرد إلى دون المعدل الوطني. |
La part des Bédouins dans la population active est faible et ils sont nombreux à faire appel aux services sociaux, ce qui les place au-dessus de la moyenne nationale dans ce domaine. | UN | يشارك البدو في قوة العمل على نحو منخفض، ويحصلون على قدر كبير من خدمات الرفاه، بمعدل يزيد على المعدل الوطني. |
La proportion d'AfroCosta-Riciens ayant reçu une instruction secondaire est également supérieure à la moyenne nationale. | UN | كما أن نسبة الكوستاريكيين من أصل أفريقي الذين تلقوا التعليم الثانوي أعلى من المعدل الوطني. |
En revanche, le taux de participation des femmes afrocosta-riciennes au marché du travail est sensiblement plus élevé que la moyenne nationale. | UN | وبالمقابل، يتجاوز معدل مشاركة الكوستاريكيات من أصل أفريقي في سوق العمل بشكل ملحوظ المعدل الوطني. |
Les taux de suicide chez les femmes autochtones de certains pays en développement sont jusqu'à huit fois plus élevés que la moyenne nationale. | UN | وتبلغ معدلات الانتحار بين نساء الشعوب الأصلية في بعض الدول المتقدمة النمو ثماني مرات أضعاف المعدل الوطني. |
En particulier, le Comité constate avec préoccupation que l'espérance de vie des Maoris est considérablement plus basse que la moyenne nationale. | UN | واللجنة قلقة على وجه الخصوص لأن متوسط العمر المتوقع للسكان الماوريين أدنى بكثير من المعدل الوطني. |
En particulier, le Comité constate avec préoccupation que l'espérance de vie des Maoris est considérablement plus courte que la moyenne nationale. | UN | واللجنة قلقة على وجه الخصوص لأن متوسط العمر المتوقع للسكان الماوريين أدنى بكثير من المعدل الوطني. |
Dans les régions du sudest, elle est de 4 % supérieure à la moyenne nationale. | UN | وارتفع في المناطق الواقعة في جنوب شرق البلاد بنسبة 4 في المائة عن المعدل الوطني. |
Dans les régions du nordest, la mortalité infantile est de 4 % supérieure à la moyenne nationale. | UN | ويفوق عدد وفيات الرضع في شمال شرق البلاد المعدل الوطني بنسبة 4 في المائة. |
La baisse du taux national de mortalité infantile a atteint, voire dépassé, les prévisions. | UN | إن خفض المعدل الوطني لوفيات المواليد، بلغ وتخطى الهدف الموضوع. |
Le taux national de reprise de possession de 67 % laisse espérer une application à près de 100 % d'ici à la fin de 2003. | UN | ويعِد المعدل الوطني لإعادة الممتلكات البالغ 67 في المائة بتحقيق التطبيق الكامل تقريبا بحلول نهاية عام 2003. |
Depuis 1994, le taux national de pauvreté est tombé de 33,4 % à 25,1 %. | UN | ومنذ عام ٤٩٩١، انخفض المعدل الوطني للفقر من ٤,٣٣ إلى ١,٥٢ في المائة. |
Le taux moyen de morbidité incidente à l'échelle nationale continue à baisser. | UN | ويتواصل انخفاض متوسط المعدل الوطني للاعتلال الناجم بصورة رئيسية عن إدمان المخدرات. |
23. Le Comité constate que, bien que l'indice national de pauvreté ait été ramené à 36,2 % en 2011, la pauvreté augmente considérablement dans des régions telles que l'Amazonie et la Costa. | UN | 23- وتلاحظ اللجنة أن المعدل الوطني للفقر في ازدياد بوتيرة معتبرة في بعض المناطق مثل حوض نهر الأمازون وعلى طول الساحل، على الرغم من انخفاضه إلى 36.2 في المائة في عام 2011. |