"المعدل بالقانون رقم" - Traduction Arabe en Français

    • modifiée par la loi no
        
    • modifié par la loi no
        
    • amendée par la loi No
        
    • telle que modifiée par la loi
        
    La loi no 12 de 1996 portant Code de l'enfance, modifiée par la loi no 126 de 2008; UN قانون الطفل الصادر بالقانون رقم 12 لسنة 1996 المعدل بالقانون رقم 126 لسنة 2008.
    La loi no 128 de 1960 relative à la réglementation de l'usage des stupéfiants et à leur trafic, modifiée par la loi no 122 de 1989; UN قانون رقم 128 لسنة 1960 في شأن مكافحة المخدرات وتنظيم استعمالها والاتجار فيها المعدل بالقانون رقم 122 لسنة 1989.
    La loi no 372 de 1956 relative aux lieux de divertissement, modifiée par la loi no 169 de 1957; UN قانون رقم 372 لسنة 1956 في شأن الملاهي المعدل بالقانون رقم 169 لسنة 1957.
    " Article 172 du Code civil modifié par la loi no 23515. UN " المادة ٢٧١ من القانون المدني المعدل بالقانون رقم ٥١٥٣٢.
    29. En ce qui concerne les instances compétentes en matière de droits de l'homme, il convient de mentionner que l'article premier du décret No 23 de 1990 sur l'organisation judiciaire, modifié par la loi no 10 de 1996, énonce deux principes fondamentaux. UN 29- أما بشأن السلطات التي يدخل ضمن اختصاصها مسائل تمس حقوق الإنسان، فتجدر الإشارة إلى أن المادة الأولى من المرسوم بقانون رقم 23 لسنة 1990 المعدل بشأن تنظيم القضاء المعدل بالقانون رقم 10 لسنة 1996 وضعت القاعدتين الأساسيتين التاليتين.
    Le chapitre VII de la loi No 104 de 1991 sur le Département de la rééducation, telle qu'elle a été amendée par la loi No 8 de 1986, énonce les règles et les procédures régissant le classement des prisonniers. UN وقد تضمن الباب السابع من قانون دائرة الاصلاح الاجتماعي رقم ٤٠١ لسنة ١٨٩١ المعدل بالقانون رقم ٨ لسنة ٦٨٩١ بيان أحكام وأصول تصنيف النزلاء.
    Loi No 11 de 1962 sur les passeports, modifiée par la loi no 22 de 1963 et par la loi No 15 de 1977. UN قانون رقم 11 لسنة 1962 في شأن جوازات السفر، المعدل بالقانون رقم 22 لسنة 1963 والقانون رقم 15 لسنة 1977
    367. La loi No 20744 sur les contrats de travail, modifiée par la loi no 21824, prévoit un congé de maternité de 45 jours avant l'accouchement et de 45 jours après. UN ٧٦٣- ينص قانون عقد العمل رقم ٤٤٧٠٢، المعدل بالقانون رقم ٤٢٨١٢، على إجازة أمومة لمدة ٥٤ يوما قبل الوضع و٥٤ يوما بعده.
    29. Loi no 24 de 1992 sur la protection des mineurs, telle que modifiée par la loi no 24 de 1997: UN 29- وفي قانون رعاية الأحداث رقم 24 لسنة 1992 المعدل بالقانون رقم 24 لسنة 1997:
    117. La loi sur l'emploi des enfants et des adolescents (chap. 178) (telle qu'elle a été modifiée par la loi no 239 de 1990) dispose : UN ٧١١- ينص قانون اﻷحداث والشباب )العمالة( )٨٧١( المعدل بالقانون رقم ٩٣٢ لعام ٠٩٩١ على ما يلي:
    159. La Loi sur l'enfance, telle qu'elle a été modifiée par la loi no 19 de 1994, contient des dispositions sur la protection des enfants maltraités ou abandonnés. UN 159- ويحتوي قانون الطفل، المعدل بالقانون رقم 19 لعام 1994، أحكاماً لحماية الأطفال الذين يعاملون معاملة سيئة أو الذين يهملون.
    51. L'article premier de la loi no 23 de 1990 sur l'organisation du pouvoir judiciaire, modifiée par la loi no 10 de 1996, énonce deux principes fondamentaux: UN 51- من خلال النظر إلى المادة الأولى من المرسوم بقانون رقم 23 لسنة 1990 المعدل بشأن تنظيم القضاء المعدل بالقانون رقم 10 لسنة 1996 وضعت قاعدتان أساسيتان:
    Loi no 21 de 1985 relative au Bureau national de la main-d'œuvre à l'étranger (telle que modifiée par la loi no 4 de 1994): UN قانون مكتب سري لانكا للعمال السريلانكيين في الخارج، القانون رقم 21 لعام 1985 (المعدل بالقانون رقم 4 لعام 1994):
    Dans le même contexte, en vertu de la loi no 11 de 1990 portant création de la Chambre de commerce et d'industrie du Qatar, telle que modifiée par la loi no 11 de 1996, les membres du Conseil d'administration de ladite chambre seront désormais élus par l'Assemblée générale au suffrage direct, ouvrant ainsi la voie aux hommes et aux femmes de se porter candidats sans discrimination. UN وفي سياق متصل، فقد نظم القانون رقم 11 لسنة 1990 بإنشاء غرفة تجارة وصناعة قطر المعدل بالقانون رقم 11 لسنة 1996 كيفية اختيار أعضاء مجلس إدارة الغرفة من قبل الجمعية العامة، وذلك عن طريق الانتخاب المباشر، وفتح المجال للرجل والمرأة دون تمييز.
    Il se félicite en particulier de l'adoption de la loi relative à l'enfance no 12/1996 modifiée par la loi no 126/2008, en 2008 (ci-après < < la loi relative à l'enfance (2008) > > ). UN وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، اعتماد قانون الطفل رقم 12/1996 المعدل بالقانون رقم 126/2008 في عام 2008 ( " المشار إليه فيما يلي ب " قانون الطفل (2008) " بوصف ذلك خطة إيجابية.
    2. Donner des informations sur les progrès accomplis en vue de la mise en œuvre efficace de la nouvelle loi relative aux enfants, modifiée par la loi no 126 de 2008, notamment en ce qui concerne le respect des droits des filles. UN 2- يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز نحو التنفيذ الفعال لقانون الطفل الجديد المعدل بالقانون رقم 126 لسنة 2008، لا سيما فيما يتعلق بالوفاء بحقوق الطفلة.
    Il est constitué par la loi sur le statut personnel, promulguée par le décret-loi no 59 de 1953 et sa note explicative, telle que modifiée par la loi no 34 de 1975, ainsi que la ratio legis de la modification du texte initial : UN قانون الأحوال الشخصية الصادر بالمرسوم التشريعي رقم /59/ لعام 1953 ومذكرته الإيضاحية المعدل بالقانون رقم /34/ لعام 1975 وأسبابه الموجبة معدلاً ومضبوطاً على الأصل:
    54. L'article premier du décret no 23 de 1990, modifié par la loi no 10 de 1996, énonce deux principes fondamentaux: UN 54- بالنظر إلى المادة الأولى من المرسوم بقانون رقم 23 لسنة 1990 المعدل بشأن تنظيم القضاء المعدل بالقانون رقم 10 لسنة 1996 وضعت قاعدتين أساسيتين:
    53. L'article premier du décret no 23 de 1990 sur l'organisation de la justice, modifié par la loi no 10 de 1996, énonce deux principes fondamentaux: UN 53- من خلال النظر إلى المادة الأولى من المرسوم بقانون رقم 23 لسنة 1990 المعدل بشأن تنظيم القضاء المعدل بالقانون رقم 10 لسنة 1996 وضعت قاعدتان أساسيتان:
    54. L'article premier du décret-loi no 23 de 1990 sur l'organisation du pouvoir judiciaire, tel que modifié par la loi no 10 de 1996, énonce deux principes fondamentaux: UN 54- من خلال النظر إلى المادة الأولى من المرسوم بقانون رقم 23 لسنة 1990 المعدل بشأن تنظيم القضاء المعدل بالقانون رقم 10 لسنة 1996 وضعت قاعدتان أساسيتان:
    La loi essentielle en la matière est la loi No 119/1990 sur la réhabilitation judiciaire, telle qu'amendée par la loi No 47/1991 et par la loi No 633/1992. UN وكان القانون اﻷساسي الذي تناول ما سلف في الناحية الجنائية هو القانون رقم ٩١١/٠٩٩١ بشأن رد الاعتبار القضائي المعدل بالقانون رقم ٧٤/١٩٩١ والقانون رقم ٣٣٦/٢٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus